vi) No conceder un ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad; | UN | `6 ' عدم أهلية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن للحصول على الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛ |
También estuvieron presentes el Presidente del Consejo de Seguridad y los representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وحضر الاجتماع أيضا رئيس مجلس اﻷمن وممثلو الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن. |
Las Naciones Unidas, y especialmente los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, deben seguir teniendo la responsabilidad principal en materia de paz y seguridad internacionales. | UN | ويجب أن تحتفظ اﻷمم المتحدة، ولا سيما الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، بالمسؤولية الرئيسية عن السلم واﻷمن الدوليين. |
La seguridad externa dependerá de un tratado de neutralidad, garantizado por los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يعتمد اﻷمن الخارجــي على معاهدة حياد، تضمنها الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن الدولي. |
9.30 horas Reunión con los embajadores de países occidentales y embajadores de los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad | UN | الساعة ٣٠/٩ اجتماع مع سفراء الغرب وسفراء الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن |
viii) No concesión de un ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad; | UN | ' ٨` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛ |
viii) No concesión de un ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad; | UN | ' ٨` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛ |
A África debe dársele una representación adecuada, en especial entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويجب أن يعطى ﻷفريقيا تمثيل كاف، ولا سيما بين الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن. |
No se aplica a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad | UN | عدم أهلية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن للاستفادة من التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض |
Las reuniones fueron presididas regularmente por los jefes de delegación y representantes de los Jefes de Estado Mayor de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وتعاقب على رئاسة الجلسات رؤساء الوفود وممثلو رؤساء أركان الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن. |
Huelga decir que será crucial una actitud positiva y constructiva de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en este sentido. | UN | وغني عن القول إن من الأهمية بمكان أن تسلك الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن سلوكا إيجابيا وبناء إزاء هذه المسألة. |
El Grupo Consultivo recomendó que el Secretario General exhortara a los Estados Miembros, incluidos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a que hicieran todo lo posible para alcanzar la meta de 500 millones de dólares para 2008. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بأن يدعو الأمين العام الدول الأعضاء، ومن ضمنها الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، إلى بذل كل جهد لتحقيق الهدف المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008. |
Corregir esta situación y buscar el consenso internacional exige tiempo y considerables esfuerzos, ante todo, de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويستلزم تصحيح هذا الوضع والتوصل إلى توافق الآراء على الصعيد الدولي وقتاً وجهداً ملموساً، ولا سيما من الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن. |
Para reemplazar ese sistema, podría utilizarse respecto de la escala de cuotas para financiar los gastos de mantenimiento de la paz un sistema paralelo al de la escala de cuotas para financiar los gastos del presupuesto ordinario, posiblemente con un porcentaje adicional a cargo de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وبغية الاستعاضة عن ذلك النظام، ربما يكون بالمستطاع استخدام نظام موازي لنظام الحصص المقررة في الميزانية العامة؛ مع إمكانية زيادة تكلفة إضافية على الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، لجدول حفظ السلم. |
De otro lado, consideramos inaceptable y contradictorio que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, responsables de la paz y la seguridad, sean los principales exportadores de armas al tercer mundo, donde ha ocurrido el mayor número de conflictos desde el establecimiento de esta Organización. | UN | وبالمثل، نجد من غير المعقول أن تكون الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن والمسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين من كبار مصدري اﻷسلحة الى العالم الثالث، حيث نشب العدد اﻷكبر من الصراعات منذ إنشاء المنظمة. |
x) No concesión de un ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita para el cálculo de las cuotas de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad al presupuesto ordinario; | UN | ' ١٠` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض لدى حساب أنصبتها المقررة في الميزانية العادية؛ |
Su delegación apoya también las propuestas relativas a los ajustes por deuda externa y por ingresos bajos per cápita con una gradiente del 85%, incluso para los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, pero está también dispuesta a llegar a una transacción sobre estos componentes. | UN | وسيؤيد أيضا المقترحين المتعلقين بالتسوية المتصلة بعبء الديون والتسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض، بما في ذلك الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، بمعامل للتدرج يبلغ ٨٥ في المائة، وإن كانت مستعدة لقبول حل توفيقي بشأن هذه العناصر أيضا. |
El Japón es el segundo contribuyente más grande de la Organización; su cuota actual equivale casi a las cuotas combinadas de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad con excepción de los Estados Unidos. | UN | وأشار إلى أن اليابان هي ثاني أكبر مساهم للمنظمة؛ وتساوي أنصبتها المقررة حاليا تقريبا مجموع اﻷنصبة المقررة لجميع الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، ما عدا الولايات المتحدة. |
x) No concesión de un ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita para el cálculo de las cuotas de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para el presupuesto ordinario; | UN | ' ١٠` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض لدى حساب أنصبتها المقررة في الميزانية العادية؛ |
Deberíamos considerar seriamente cuál sería la mejor manera de modificar, restringir o eliminar este derecho de conformidad con las realidades actuales y de sentar las bases para su eliminación definitiva. Huelga decir que para que esta cuestión se pueda abordar con eficacia será fundamental contar con la actitud positiva y constructiva de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويتعين علينا أن ننظر بجدية في أفضل الطرق التي يمكن من خلالها تعديله أو تحديده أو تخفيفه بما يتوافق والواقع الراهن تمهيدا ﻹزالته في نهاية المطاف ومن نافلة القول إن اتخاذ الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن لموقف إيجابي وبناء يعد أمرا حاسم اﻷهمية إذا أريد التصدي لهذه المسألة بفعالية. |
6. Decide continuar ocupándose de la cuestión para seguir la evolución de la situación y pide al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes que establezca los contactos necesarios, junto con el Gobierno de la República Árabe Siria y los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad, con el fin de seguir la evolución de la situación. | UN | 6 - قرر المجلس إبقاء جلساته مفتوحة لمتابعة تطورات الموقف كما طلب من الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة بالتنسيق مع حكومة الجمهورية العربية السورية ومع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن لمتابعة تطورات الموقف. |