"الدين الخارجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • deuda externa
        
    • deuda exterior
        
    • endeudamiento externo
        
    • la deuda
        
    • deuda extranjera
        
    Por otra parte, para tener presente la deuda externa tal vez bastaría con considerar el monto neto de los intereses pagados. UN وأوضح من ناحية أخرى، أنه لكي يوضع الدين الخارجي في الاعتبار، قد تكفي مراعاة صافي مبلغ الفوائد المسددة.
    En el caso de la República Dominicana, el monto de la deuda externa se multiplicó por 13 entre 1964 y 1994. UN وفي حالــة الجمهورية الدومينيكيــة زاد الدين الخارجي بمقدار ١٣ مِثلا في الفترة من عــام ١٩٦٤ إلى عام ١٩٩٤.
    Debemos analizar medidas de alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, incluida la cancelación de la deuda. UN ويجب أن نستكشف تدابير لتخفيف وطأة الدين الخارجي الذي على البلدان النامية، بما في ذلك إلغاء الدين.
    Cabe decir que la cuestión de la deuda externa está inextricablemente vinculada a la capacidad de adoptar medidas tendientes al desarrollo sostenible. UN ولا بد لنا من القول بأن مسألة الدين الخارجي ترتبط ارتباطا لا انفكاك منه بالقدرة على متابعة التنمية المستدامة.
    La deuda externa en el año 1998 era de US$ 4.384,50 millones. UN وفي عام 1998، بلغ الدين الخارجي 384.50 4 مليون دولار.
    Una y otra vez los países en desarrollo hemos expresado nuestra grave preocupación por el problema de la deuda externa. UN وكثيرا ما أعربنا نحن أبناء البلدان النامية عما يساورنا من قلق خطير بشأن مشكلة الدين الخارجي الراهنة.
    La reestructuración de la deuda externa ha permitido contar con más recursos para la financiación externa e interna. UN وعن طريق إعادة هيكلة الدين الخارجي توفر المزيد من الأموال لكلا التمويل الخارجي والتمويل الداخلي.
    la deuda externa: el BID no es una camisa de fuerza como el FMI UN الدين الخارجي: مصرف البلدان الأمريكية للتنمية ليس في قوة صندوق النقد الدولي
    Egipto, Jordania, Omán y la República Árabe Siria han reducido significativamente sus pagos del servicio de la deuda externa. UN فالأردن والجمهورية العربية السورية وعمان ومصر قلّصت إلى حد كبير من مدفوعاتها المتصلة بخدمة الدين الخارجي.
    Situación del volumen y el servicio de la deuda externa de 1995 a 2000 UN عبء الدين الخارجي وخدمته خلال الفترة من عام 1995 إلى عام 2000
    Desde un principio, la corrupción afectaba las políticas de deuda externa y reforma económica. UN فمن البداية، يؤثر الفساد على تصميم وتنفيذ سياسات الدين الخارجي والإصلاح الاقتصادي.
    Esa campaña no tiene en cuenta el papel principal de la enorme deuda externa que llevó a muchos países a la ruina total. UN وأضاف أن هذه الحملة تجاهلت الدور الرئيسي الذي يلعبه الدين الخارجي الضخم الذي جر الكثير من البلدان إلى الخراب التام.
    Sería prematuro suponer que los países en desarrollo han quedado al abrigo de una crisis de la deuda externa. UN وسوف يكون من السابق لأوانه افتراض أن البلدان النامية لم تعد تواجه مخاطر أزمة الدين الخارجي.
    Se examinan las consecuencias de la creciente importancia del endeudamiento externo privado para la sostenibilidad de la deuda externa UN ويناقش آثار تزايد أهمية الاقتراض الخارجي من جانب القطاع الخاص على القدرة على تحمّل الدين الخارجي.
    Cuestiones de política macroeconómica: la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية
    Cuestiones de política macroeconómica: la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية
    Cuestiones de política macroeconómica: la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية
    Cuestiones de política macroeconómica: la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo UN المسائـل المتعلقة بسياسـات الاقتصــاد الكلـي: القدرة علـى تحمل الدين الخارجي والتنمية
    La repatriación de los fondos ilícitos también puede ayudar a aliviar la carga de la deuda externa de los países de origen. UN ويمكن أن تساعد إعادة الأموال غير المشروعة أيضاً على تخفيف عبء الدين الخارجي للبلدان التي تتدفق منها هذه الأموال.
    A nivel de los países en desarrollo, la deuda exterior acumulada se ha multiplicado por 15 en los dos últimos decenios. UN وعلى مستوى البلدان النامية، تضاعف الدين الخارجي خمسة عشر ضعفا في عقدين.
    De forma similar, las fluctuaciones de los tipos de interés repercutían en la deuda extranjera cuando ésta se renovaba en el momento de su vencimiento o en virtud de un programa establecido. UN وبالمثل، يتعرض الدين الخارجي أيضا لتغير معدلات الفائدة عند تمديده ببلوغ أجله أو وفقا لجداول منتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus