Bhután: Los varones de más de 18 años y los voluntarios de más de 16. | UN | بوتان: الرجال الذين تجاوزوا ٨١ سنة والمتطوعون الذين تجاوزوا ٦١ سنة. |
Estonia: Todos los jóvenes de más de 18 años están sujetos al servicio militar obligatorio. | UN | استونيا: جميع الشبان الذين تجاوزوا ٨١ سنة مطالبون بأداء الخدمة العسكرية اﻹلزامية. |
Irlanda: Los voluntarios de más de 17 años. | UN | ايرلندا: المتطوعون الذين تجاوزوا ٧١ سنة. |
Según las conclusiones de la encuesta, el 16% de los residentes en la Ribera Occidental y Gaza mayores de 15 años son analfabetos. | UN | وتدل نتائج هذا الاستقصاء على أن ١٦ في المائة من سكان الضفة الغربية وغزة الذين تجاوزوا سن الخامسة عشرة أميون. |
25. Garantizar formas y planes adecuados de educación para los miembros de las comunidades romaníes que hayan superado la edad escolar, con el fin de aumentar la alfabetización de adultos. | UN | 25- ضمان أشكال ومخططات تعليمية ملائمة لأفراد مجموعات الغجر الذين تجاوزوا سن التمدرس، لمحو الأمية بين صفوف البالغين. |
El reconocimiento sólo está autorizado para las personas que tienen más de 19 años. | UN | ولا يجوز الإقرار في مثل هذه الحالات إلا للأشخاص الذين تجاوزوا التاسعة عشرة. |
Se pagan pensiones a todas las personas mayores de 65 años. | UN | وتدفع المعاشات التقاعدية لجميع اﻷشخاص الذين تجاوزوا ٦٥ سنة. |
Israel: Los varones y las mujeres de más de 18 años, aunque los árabes israelíes no drusos y las mujeres drusas están exentos. | UN | اسرائيل: الرجال والنساء الذين تجاوزوا ٨١ سنة على أن العرب الاسرائيليين غير الدروز والنساء الدرزيات معفون. |
También ha aumentado el número de personas aptas para el trabajo de más de 40 años de edad. | UN | كما حدثت زيادة في عدد الأشخاص الأقوياء البنية الذين تجاوزوا سن الأربعين. |
En cambio, las tendencias de los datos administrativos indican una mayor propensión a la desocupación entre los hombres de más de 40 años. | UN | لكن البيانات الإدارية تشير إلى تزايد نسبة البطالة بين الرجال الذين تجاوزوا سن الأربعين. |
Los certificados de visto bueno de seguridad se aplican únicamente a las personas de más de 18 años. | UN | وشهادات التصريح الأمني لا تنطبق إلا على الأفراد الذين تجاوزوا سن 18 عاماً. |
También se establece el seguro directo a las personas de más de 65 años de edad si no cuentan con otro seguro. | UN | كما يكفل التأمين للمسنين الذين تجاوزوا الخامسة والستين من العمر إذا لم يكن لديهم تأمين بطريقة أخرى. |
Los hombres de más de 50 años son malos trabajadores. | Open Subtitles | كلاّ الرجال الذين تجاوزوا الخمسين من عمرهم، لا يبرعون في العمل |
1. La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha reunido para su tercer período de sesiones, que ha contado con la asistencia masiva de más de 50 Ministros y Secretarios de Estado. | UN | ١ - اجتمعت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الثالثة مشهد رائع للحاضرين الذين تجاوزوا ٥٠ وزير دولة وأمينا. |
Además, las mujeres representan casi el 59% de la población de los Estados Unidos de 65 años o más y el 72% de la población de más de 85 años. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل النساء نحو ٥٩ في المائة من سكان الولايات المتحدة البالغين من العمر ٦٥ عاما وما فوق، و ٧٢ في المائة من السكان الذين تجاوزوا ٨٥ سنة. |
Además, solamente se permite el empleo de niños mayores de 13 años si el trabajo es fácil y apropiado para ellos. | UN | وفضلاً عن ذلك لا يسمح باستخدام الأطفال الذين تجاوزوا 13 سنة إلا إذا كان العمل سهلاً ومناسباً للأطفال. |
Todos los naturales de Samoa Americana mayores de 18 años tienen derecho de voto. | UN | ويحق لجميع السامويين الأمريكيين الذين تجاوزوا سن الثامنة عشرة المشاركة في التصويت. |
25. Garantizar formas y planes adecuados de educación para los miembros de las comunidades romaníes que hayan superado la edad escolar, con el fin de aumentar la alfabetización de adultos. | UN | 25- ضمان أشكال ومخططات تعليمية ملائمة لأفراد مجموعات الغجر الذين تجاوزوا سن التمدرس، لمحو الأمية بين صفوف البالغين. |
252. Son personas mayores las que tienen más de 65 años. | UN | 252- يُعرَّف المسنون على أنهم الأشخاص الذين تجاوزوا 65 عاماً من العمر. |
Existe una pensión de vejez no contributiva para las personas mayores de 68 años. | UN | ويدفع معاش الشيخوخة التقاعدي بدون الاشتراك للأشخاص الذين تجاوزوا 68 عاماً من العمر. |
Los adolescentes, o sea, los que han superado la edad escolar obligatoria pero tienen menos de 18 años de edad, recibirán protección especial. | UN | ويحصل المراهقون، أي أولئك الذين تجاوزوا السن اﻷدنى لترك المدرسـة، ولكنهـم دون سن اﻟ ١٨، على أوجه حماية خاصة. |
La inmensa mayoría de los fallecidos por esta causa había rebasado la edad laboral. | UN | وتطرأ الغالبية العظمى من هذه الوفيات لدى الأشخاص الذين تجاوزوا سن العمل. |