"الذين تم نشرهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desplegados
        
    • desplegado
        
    • fue de
        
    El gasto de 1.800 dólares corresponde al pago de las solicitudes de reembolso correspondientes a 9 de los 26 policías civiles desplegados en el período en cuestión. UN وتمثل النفقات البالغة ٨٠٠ ١ تسديد مطالبات إلى ٩ من أصل اﻟ ٢٦ شرطيا مدنيا الذين تم نشرهم خلال هذه الفترة.
    La UNIOSIL se está ocupando de ofrecer asesoramiento a los mandos intermedios y a los agentes de rangos inferiores, en particular a los que están desplegados sobre el terreno. UN ويركز المكتب المتكامل على إرشاد هذه العناصر والعناصر في الرتب الدنيا، سيما الأفراد الذين تم نشرهم في الميدان.
    El número total de agentes de policía desplegados aumentó de 11.482 a 13.648 durante el período de que se informa. UN زاد مجموع عدد ضباط الشرطة الذين تم نشرهم من 482 11 ضابطا إلى 648 13 ضابطا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    - Despliegue de protección internacional y funcionarios de programa en Kivu. - Cantidad de personal desplegado. UN نشر موظفين معنيين بالحماية الدولية والبرامج إلى كيفو. • عدد الموظفين الذين تم نشرهم.
    Con respecto a las raciones, la Comisión observó que el número de efectivos en el período de que se informó llegó casi al máximo, ya que el personal militar desplegado en el período fue superior a 17.000 soldados. UN فيما يتعلق بحصص الإعاشة، لاحظت اللجنة أن عدد القوات خلال الفترة التي يشملها التقرير وصل إلى حده الأقصى تقريبا، إذ زاد عدد العسكريين الذين تم نشرهم خلال هذه الفترة على 000 17.
    El aumento de las necesidades de recursos para 2012 se debe principalmente a un ligero aumento del promedio de asesores de policía desplegados. UN 305 - وتُـعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2012 أساسا إلى زيادة طفيفة في متوسط عدد مستشاري الشرطة الذين تم نشرهم.
    Además, se llevaron a cabo sesiones de capacitación especiales para los oficiales militares y de policía desplegados en zonas afectadas por el terremoto, prestando especial atención a los asentamientos temporales. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت دورات تدريب خاصة للضباط العسكريين وضباط الشرطة الذين تم نشرهم في المناطق المتضررة من الزلزال، مع التركيز بشكل خاص على المستوطنات المؤقتة.
    No se recibieron solicitudes para participar en la formación para magistrados recién desplegados. UN لم ترد أي طلبات للمساعدة على تدريب القضاة الذين تم نشرهم حديثا.
    Los 45 funcionarios de la Oficina desplegados en el centro regional de Gnarnga carecen del apoyo logístico suficiente para cumplir sus funciones. UN ويفتقر الموظفون الخمسة والأربعون الذين تم نشرهم في مركز غبارنغا الإقليمي إلى الدعم اللوجستي الكافي للقيام بواجباتهم.
    Durante el trimestre objeto de informe, la policía municipal afgana aumentó a 26.691 agentes, desplegados en 146 distritos. UN وخلال فترة الثلاثة أشهر المشمولة بالاستعراض، ارتفع عدد الحرس الذين تم نشرهم في 146 مقاطعة إلى 691 26 حارسا.
    Los valientes hijos del Reich que habían sido desplegados al frente, se quedaron atónitos al saber que la traición del Canciller Heusmann había sido descubierta por uno de nuestros propios líderes... el jefe de Inteligencia de la Guardia Nacional Republicana, Open Subtitles أبناء الرايخ الشجعان الذين تم نشرهم في الخطوط الأمامية، ذهلوا لمعرفة
    No obstante, se realizaron ahorros por valor de 463.500 dólares a causa del menor número de observadores militares desplegados efectivamente en el período. UN ومع ذلك، فقد تحققت وفورات قدرها ٥٠٠ ٤٦٣ دولار نجمت عن انخفاض العدد الفعلي للمراقبين العسكريين الذين تم نشرهم أثناء الفترة.
    23. Como el número de voluntarios desplegados (61) fue inferior al previsto para el período, se obtuvieron economías. UN ٣٢ - تحققت وفورات نتيجة لانخفاض عدد المتطوعين الذين تم نشرهم أثناء الفترة )١٦ متطوعا(.
    Los gastos de 1.600 dólares, corresponden al pago de solicitudes de 16 de los 31 observadores desplegados durante el período. UN وتمثل المصروفات البالغة ٦٠٠ ١ دولار دفع مطالبات من أجل ١٦ مراقبا فقط من بين المراقبين البالغ عددهم ٣١ مراقبا الذين تم نشرهم أثناء هذه الفترة.
    Mayor número de funcionarios desplegados. Misión de evaluación electoral. UN ازدياد عدد الموظفين الذين تم نشرهم
    Aunque el plan disponía el despliegue de 1.371 agentes de policía, el número desplegado fue mucho menor. UN ومع أن الخطة دعت إلى نشر 371 1 شرطيا، فإن العدد الفعلي لأفراد الشرطة الذين تم نشرهم كان بعيدا عن هذا الرقم.
    La política complementa la política estandarizada de gestión de los riesgos del sistema de seguridad de las Naciones Unidas, aplicable a todo el personal civil, policial y militar desplegado UN وتكمِّل هذه السياسات السياسة الموحدة لإدارة المخاطر في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن المنطبقة على جميع الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين الذين تم نشرهم
    La amenaza más grave a la seguridad del personal de las Naciones Unidas desplegado sobre el terreno está constituida por la anarquía reinante y las actividades de los grupos armados. UN وكان أخطر تهديد لأمن موظفي الأمم المتحدة الذين تم نشرهم في الميدان مصدره الخروج على القانون والأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة.
    Además, la cifra total de personal civil desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz ascendió a 16.600 personas, frente a las 9.300 de 1999. UN وعلاوة على ذلك، وصل العدد الكلي للموظفين المدنيين الذين تم نشرهم في بعثات حفظ السلام إلى 600 16 موظف، مقابل 300 9 موظف في عام 1999.
    La Comisión observa que el número de efectivos en el período de que se informa llegó casi al máximo, ya que el personal militar desplegado en el período fue superior a 17.000 soldados. UN وتلاحظ اللجنة أن قوام القوات وصل خلال الفترة التي يشملها التقرير إلى حده الأقصى تقريبا إذ زاد عدد العسكريين الذين تم نشرهم خلال هذه الفترة على 000 17 فرد.
    La presente situación internacional demuestra que la Convención no es suficiente para asegurar un nivel de protección adecuado al personal de las Naciones Unidas desplegado en misiones distintas de aquellas expresamente autorizadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ويتبين من السياق الدولي الحالي أن الاتفاقية لا تكفي لتحقيق مستوى ملائم من الحماية لموظفي الأمم المتحدة الذين تم نشرهم في بعثات غير تلك التي أذن بها صراحة مجلس الأمن والجمعية العامة.
    El número máximo de efectivos militares desplegado en 2004/2005 fue de aproximadamente 58.843, número que en 2005/2006 aumentó a 63.099. UN ففي الفترة 2004-2005 كان العدد الأقصى من الجنود الذين تم نشرهم يناهز 843 58 فردا وقد زاد هذا العدد إلى 099 53 فردا في الفترة 2005-2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus