"الذين تُعنى بهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de que se ocupa
        
    • que se ocupaba
        
    • que se ocupa la
        
    • que son de la competencia
        
    • que se ocupa el
        
    • competencia de
        
    • las que se ocupa
        
    • quienes se ocupa la
        
    • quienes se ocupa el ACNUR
        
    Cifras indicativas del número de refugiados y otras personas de que se ocupa el ACNUR, fines de 1999 UN الأعـداد الإرشاديــة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم المتحـدة لشـؤون اللاجئـين حتى نهاية عـام
    Cifras indicativas del número de refugiados y otras personas de que se ocupa el ACNUR, UN الأعـداد الإرشاديــة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم المتحـدة لشـؤون اللاجئـين فـي نهاية عـام
    :: La responsabilidad primordial que tienen los Estados de proteger a los refugiados y demás personas de que se ocupa el ACNUR; UN :: المسؤولية الأولية للدول في حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية؛
    El ACNUR había estado financiando la prestación de asistencia jurídica gratuita a las personas de las que se ocupaba. UN ولا تزال المفوضية تموّل تقديم المساعدة القانونية المجانية للأشخاص الذين تُعنى بهم.
    Además, en el período 2009-2011 se denunciaron varios incidentes en diferentes localidades como Lomza, Radom y Bialystok, lo que reflejaba las tensiones existentes entre los grupos de la población de los que se ocupaba y la sociedad local. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغ عن وقوع عدة حوادث في الفترة 2009-2011 في أماكن مختلفة منها لومزا ورادوم وبياليستوك، مما يدل على وجود توترات بين الفئات السكانية الذين تُعنى بهم المفوضية والمجتمع المحلي.
    Teniendo presente el sexagésimo aniversario de la Declaración, la nota sobre protección internacional del presente año se centra en los artículos de la Declaración que tienen una pertinencia particular para las personas de que se ocupa la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وفي إطار الذكرى الستين للإعلان، تركز مذكرة هذه السنة عن الحماية الدولية على مواد الإعلان التي تكتسي أهمية خاصة لدى الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية شؤون اللاجئين.
    La Oficina Regional de Bangkok supervisará la situación de un número limitado de personas que son de la competencia del ACNUR. UN وسيقوم المكتب الإقليمي في بانكوك برصد ومتابعة حالة عدد محدود من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    El ACNUR tiene que conseguir proximidad y acceso a los refugiados y demás personas de que se ocupa, para poder protegerlos eficazmente, vigilar su situación y atender sus necesidades. UN وينبغي للمفوضية هي ذاتها أن تضمن قربها من اللاجئين والأشخاص الذين تُعنى بهم ووصولها إليهم حتى تتمكن من حمايتهم بصورة فعالة ورصد حالتهم والاستجابة لاحتياجاتهم.
    Los refugiados y demás personas de que se ocupa el ACNUR UN اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية
    La responsabilidad primordial que tienen los Estados de proteger a los refugiados y demás personas de que se ocupa el ACNUR; UN :: المسؤولية الأولية للدول في حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية؛
    El ACNUR tiene que conseguir proximidad y acceso a los refugiados y demás personas de que se ocupa, para poder protegerlos eficazmente, vigilar su situación y atender sus necesidades. UN وينبغي للمفوضية هي ذاتها أن تضمن قربها من اللاجئين والأشخاص الذين تُعنى بهم ووصولها إليهم حتى تتمكن من حمايتهم بصورة فعالة ورصد حالتهم والاستجابة لاحتياجاتهم.
    III. LOS REFUGIADOS Y DEMÁS PERSONAS de que se ocupa EL ACNUR UN ثالثاً - اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية
    Se llevan a cabo dentro de un marco constituido por el derecho internacional de los refugiados, las normas de derechos humanos y el derecho humanitario, así como las normas internacionalmente aceptadas para el trato a los refugiados y demás personas de que se ocupa el ACNUR. UN ويتم الاضطلاع بهذه الأنشطة في إطار يشمل القانون الدولي للاجئين وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والمعايير المقبولة دولياً لمعاملة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    La nueva Ley de asistencia jurídica gratuita cubría solo los procedimientos judiciales, no los administrativos que beneficiaban principalmente las personas de las que se ocupaba el ACNUR. UN ولا يشمل قانون المساعدة القانونية المجانية الجديد سوى الإجراءات القضائية دون الإدارية التي يُفيد منها أساساً الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    Numerosos países hablaron de los programas y las actividades que habían estado desarrollando en beneficio de los refugiados y otras personas de las que se ocupaba el ACNUR, con frecuencia en colaboración con el ACNUDH, las ONG y otros asociados. UN وعلّقت بلدان كثيرة على البرامج والأنشطة التي تقوم بتنفيذها لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، بالتعاون في كثير من الأحيان مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء.
    Numerosos países hablaron de los programas y las actividades que habían estado desarrollando en beneficio de los refugiados y otras personas de las que se ocupaba el ACNUR, con frecuencia en colaboración con el ACNUDH, las ONG y otros asociados. UN وعلّقت بلدان كثيرة على البرامج والأنشطة التي تقوم بتنفيذها لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، بالتعاون في كثير من الأحيان مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء.
    El proceso ACNUR 2004 se centraba en varias esferas, como los retos del mundo moderno, el mandato del ACNUR, las personas de que se ocupa la Oficina, la buena gestión, la posición del ACNUR dentro del sistema de las Naciones Unidas, el nexo entre asilo y migración y la financiación. UN وركَّزت عملية المفوض السامي لعام 2004 على العديد من المجالات، ومنها تحديات الحداثة؛ وولاية المفوضية؛ والأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية؛ والإدارة السديدة؛ ووضع المفوضية ضمن أسرة الأمم المتحدة؛ والصلة بين اللجوء السياسي والهجرة؛ والتمويل.
    313. En el anexo 2 figura información estadística sobre las diversas categorías de personas que son de la competencia del ACNUR en la región, al 31 de diciembre de 1998. UN 313- ويمكن الاطلاع في المرفق الثاني على معلومات إحصائية عن مختلف فئات الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في المنطقة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Además, 151 puentes aéreos repatriaron desde Túnez a más de 29.500 personas de competencia de la Oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت 151 عملية نقل جوي أكثر من 500 29 شخص من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية من تونس إلى أوطانهم.
    i) Decisión sobre la necesidad de tener en cuenta las cuestiones ambientales en las operaciones para personas de las que se ocupa el ACNUR; UN مقرر بشأن معالجة القضايا البيئية في العمليات التي تنجز لفائدة الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية شؤون اللاجئين
    A diferencia de los refugiados, de quienes se ocupa la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, las personas desplazadas ven con frecuencia cómo sus necesidades quedan insatisfechas por no estar comprendidas exactamente en el mandato de ningún organismo humanitario. UN فاحتياجات هؤلاء، خلافا للاجئين الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، غالبا ما تضيع بين الهيئات الإنسانية المختلفة.
    Los resultados de estos importantes trabajos harán que la organización se encuentre en mejores condiciones para llevar a cabo su labor humanitaria en favor de los refugiados y las demás personas de quienes se ocupa el ACNUR. UN ومن شأن محصلة هذه العملية الرئيسية أن تحسّن قدرة المنظمة على مواصلة الاضطلاع بعملها الإنساني لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus