"الذين قاتلوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que lucharon
        
    • que pelearon
        
    • que combatieron
        
    • que luchó
        
    • que luchaban
        
    • que han luchado
        
    • que habían luchado
        
    • que habían combatido
        
    Según esas fuentes, a pesar de sus promesas Djouka y Takouo nunca pagaron a los combatientes que lucharon en Côte d’Ivoire. UN ووفقا للمصدرين هذين، فإن تاكوبو ودجوكا لم يدفعا أي أموال للمقاتلين الذين قاتلوا في كوت ديفوار، رغم وعودهما.
    Pero los muchos africanos que lucharon contra el saqueo europeo... sufrieron represalias brutales. Open Subtitles ولكن العديد من الأفارقة الذين قاتلوا النهب الأوروبي عانوا الانتقام الوحشي.
    Sesenta y cinco años después rendimos homenaje a los que lucharon para restablecer la paz y la libertad. UN وبعد خمسة وستين عاما، ها نحن نكرم الذين قاتلوا من أجل استعادة السلم والحرية.
    Los que pelearon aquí no fueron del ejército regular de Balhae. Open Subtitles أولئك الذين قاتلوا هنا ليسوا من جيش المنتظم لبلهاي
    Lo que sucedió fue una derrota aplastante del ejército eritreo conseguida a costa de un gran sacrificio por parte de los patriotas etíopes que combatieron por su honor y su dignidad contra un agresor que se había estado negando durante nueve meses a abandonar el territorio etíope. UN فما حدث هو هزيمة منكرة للجيش اﻹريتري بتضحيات كبرى من جانب الوطنيين اﻹثيوبيين الذين قاتلوا من أجل شرفهم وكرامتهم ضد عدوان رفض من قبل لمدة تسعة أشهر مغادرة اﻷراضي اﻹثيوبية.
    Nuestro deber solemne es hacer todo lo posible por asegurar que los veteranos que lucharon por la libertad gocen de la atención y el apoyo de la generación de hoy. UN والواجب المقدس يفرض علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لكفالة أن يتمتع المحاربون القدماء الذين قاتلوا من أجل الحرية بالعناية والمؤازرة اللازمة من الجيل الحالي.
    Guardamos luto por las víctimas anónimas que lucharon con sacrificio y valentía. UN ونأسى للضحايا المجهولين الذين قاتلوا بفداء وبلا خوف.
    Las palabras de Etty son un poderoso recordatorio del camino que debemos tomar para que el sacrificio de los que lucharon y murieron no haya sido en vano. UN إن كلمات إيتي لتذكير قوي بالمسار الذي يجب علينا أن نتبعه لكي لا تذهب تضحيات الذين قاتلوا والذين ماتوا هباء أبدا.
    Recordamos a esos millones de hombres y mujeres que lucharon con valentía y distinción para impedir la propagación del fascismo y la dictadura y para defender la libertad. UN ونتذكر الملايين من الرجال والنساء الذين قاتلوا بشجاعة وتميز للحيلولة دون انتشار الفاشية والدكتاتورية وللدفاع عن الحرية.
    El monumento permanente también servirá para rendir homenaje al valor y la decisión de todos aquellos que lucharon por la libertad y la justicia. UN وسيمثل النصب التذكاري أيضا إشادة بشجاعة وتصميم جميع الذين قاتلوا من أجل الحرية والعدالة.
    "...que lucharon en la revolución. Soñaba con esos hombres... Open Subtitles الذين قاتلوا في الثورة انا احلم بهؤلاء الرجال
    Casi 10 años después del retiro estadounidense de Saigón los hombres que lucharon en Vietnam tuvieron su desfile. Open Subtitles بعد حوالي عشر سنوات من خروج آخر جندي أمريكي من سايغون يحظى الرجال الذين قاتلوا في فيتنام بموكبهم
    Como mis ta-tara ta-tara tíos los siameses que lucharon uno contra otro en la guerra civil. Open Subtitles ليس مثل أجدادي الكِبار التوأم السيامي الذين قاتلوا بعضهم في الحرب الأهلية
    Así que, el otro día, escuche que estaban honrado a los hombre y mujeres canadiense que lucharon en la primera línea durante las guerras mundiales. Open Subtitles في أحد المرات سمعت أنهم يكرمون الرجال والنساء الكنديين الذين قاتلوا في الصفوف الأمامية في الحرب العالمية
    Y aquellos que lucharon en la línea del frente sólo esos, regirán. Open Subtitles وأولئك الذين قاتلوا على خط الجبهة سوف يحكمون.
    Estos hombres valientes que lucharon y murieron aquí Open Subtitles هؤلاء الرجال الشجعان الذين قاتلوا و ماتوا هنا
    Durante toda la Historia india, hay una tensión entre los gobernantes y los que pelearon por la justicia social. Open Subtitles من خلال كل من التاريخ الهندي، هناك توتر بين الحكام وأولئك الذين قاتلوا من أجل العدالة الاجتماعية.
    La Cruz Victoria fue condecorada a los soldados que pelearon aquí Open Subtitles منحت صليب فيكتوريا الأولى للجنود الذين قاتلوا هنا
    Es justo que rindamos homenaje a todos aquellos -- los ilustres y los desconocidos -- que combatieron y triunfaron por la libertad en todo el mundo. UN إننا نحيي جميع الذين قاتلوا - من المشهورين والمجهولين - وانتصروا للحرية في جميع أرجاء العالم.
    En el Muro del Recuerdo dedicado a nuestros héroes en la lucha contra el apartheid figuran los nombres de cubanos que combatieron al lado de nuestros libertadores e incluso sacrificaron su vida para que Sudáfrica fuera libre. UN والنصب التذكاري لأبطالنا في الكفاح ضد التمييز العنصري يسجل عددا من المناضلين الكوبيين الذين قاتلوا إلى جانب مناضلينا من أجل الحرية، بل وجادوا بأرواحهم لكي نرى جنوب أفريقيا حرة.
    Para ella, todos los hombres con cuerpos desbaratados, quienes llenaba el pabellón, eran Noah, o alguien que luchó a su lado en la jungla o en un camino nevado y congelado. Open Subtitles لها ، وكسر الرجال مع الهيئات المحطمة ، شغل الذين جناح كانوا جميعا نوح. أو شخص الذين قاتلوا بجانبه في الغابة
    Los mohawk, que luchaban para Pelo Canoso, me esclavizaron. Open Subtitles أخذت كخادم على يد الـ موهمك الذين قاتلوا لجانب ذو الشعر الرمادي
    Esta noche, vamos a escribir en las hojas de este árbol los nombres de nuestros seres queridos que han luchado y caído, los de los que han muerto y merecen nuestro recuerdo. Open Subtitles اليوم سنكتب على أوراق هذه الشجرة أسماء الأحبة الذين قاتلوا وسقطوا الذين ماتوا ويستحقون الذكرى
    También subrayó que esto revestía particular importancia después de un conflicto interno, cuando las personas que habían luchado entre sí continuaban conviviendo. UN ويؤكد على أهمية ذلك بوجه خاص في أعقاب النزاعات الداخلية، حيث يواصل الذين قاتلوا ضد بعضهم البعض العيش معا.
    Los comandantes mercenarios ingresaron en Liberia con bandas de soldados de distintos tamaños que incluían una gran proporción de milicianos de Côte d ' Ivoire que habían combatido a su mando en Toulepleu, Guiglo y Bloléquin (Côte d ' Ivoire). UN وعبر قادة المرتزقة إلى ليبريا مع فرق من الجنود ذات أحجام مختلفة، وبينهم نسبة كبيرة من الميليشيات الإيفواريون الذين قاتلوا تحت قيادتهم في توليبلو وغيغلو وبلوليكين، كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus