"الذين ليس لهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que no tienen
        
    • que carecen
        
    • que no tengan
        
    • que no gozan
        
    • que no tuvieran
        
    • que no están legalmente
        
    La mayoría de los detenidos son jornaleros que no tienen parientes en Eritrea. UN ومعظم المحتجزين من العمال باليومية الذين ليس لهم أقارب في إريتريا.
    El modo en que defiendes a las personas que no tienen voz. Open Subtitles والطريقة التي تدافع بها عن الناس الذين ليس لهم اصوات
    En particular, se verían perjudicados los funcionarios que no tienen derecho a residir en Francia a causa de su nacionalidad o de la duración de su contrato. UN وستتعرض إحدى فئات الموظفين للضرر بوجه خاص، وهم أولئك الذين ليس لهم حق اﻹقامة في فرنسا بسبب جنسيتهم أو بسبب طول فترة عقودهم.
    Generalmente las estadísticas se obtienen mediante encuestas por hogares, con lo que se pueden pasar por alto algunos individuos que forman parte de hogares o que carecen de un hogar conocido. UN وعادة ما تجمع الاحصاءات على أساس الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية، ونتيجة لذلك، يمكن إغفال اﻷفراد داخل اﻷسر المعيشية أو اﻷفراد الذين ليس لهم سكن يستدل عليه.
    ¿Los árabes tienen que ser los únicos que no tengan esta tecnología? Open Subtitles يجب ان يكون العرب الوحيد الذين ليس لهم الحق في امتلاك تلك التكنولوجيا
    Los Estados Unidos no condenan ni persiguen a países aliados que no tienen partidos ni democracia alguna. UN والولايات المتحدة لا تدين أو تضطهد حلفاءها الذين ليس لهم أحزاب ولا ديمقراطية.
    Las personas que no tienen un lugar de residencia se registran sin indicar sus señas en el centro de población donde se hallan. UN 158 - أما الأشخاص الذين ليس لهم مكان اقامة فيسجلون أنفسهم في المركز السكاني الذي يوجدون فيه دون ذكر عناونيهم.
    Los miembros que no tienen derecho a voto son el Fiscal, el Secretario y un representante de la Asociación de Abogados Defensores. UN ومن ضمن الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع.
    Mi reina quizá desee interceder ante el Rey... por aquellos que no tienen esperanza. Open Subtitles ملكتى قد ترغب فى الذهاب والتوسط لدى الملك لأولئك الذين ليس لهم أمل آخر
    ¿Mandando en cana a personas que no tienen nada que ver? Open Subtitles أولئك الأشخاص الذين ليس لهم علاقة بأي شيء؟
    Es parte de nuestro trabajo con niños que no tienen padres. Open Subtitles هذا جزء من عملنا مع الاطفال الذين ليس لهم اباء
    Y las únicas personas que realmente entienden que tan mal son aquellas que no tienen voz ni voto. Open Subtitles والأشخاص الوحيدون الذين يفهمون حقاً مدى سوئه هم الأشخاص الذين ليس لهم أي قرار, وبدون أي صوت
    ¿De verdad cree que los únicos huérfanos son aquellos que no tienen madre y padre? Open Subtitles أتظنّ حقًّا أن اليتامى فقط هم الذين ليس لهم أم أو أب؟
    Se prestará asistencia con el fin de facilitar el asentamiento local de esos camboyanos, en especial los necesitados, como ancianos o personas que no tienen parientes en Camboya. UN وسيتم تقديم المساعدة لتسهيل توطين هؤلاء الكمبوديين محلياً، ولا سيما المحتاجين من بينهم، مثل المسنين أو الذين ليس لهم أقارب في كمبوديا.
    Esto sin abdicar de la responsabilidad que el Estado tiene de cumplir a cabalidad con sus tareas y de implementar políticas específicas para los individuos que carecen de lazos familiares. UN وهنا، يجب ألا تتخلى الدولة عن الوفاء بالتزاماتها وتنفيذ سياسات محددة بالنسبة للأفراد الذين ليس لهم روابط أسرية.
    Proporcionar albergue a las personas de edad que carecen de atención familiar o cuyas familias no pueden atenderlos; UN إيواء المسنين الذين تعجز أسرهم عن رعايتهم أو الذين ليس لهم أسر ترعاهم؛
    i) Los sospechosos y acusados por impago de deudas que no tengan antecedentes penales, los detenidos por deudas relacionadas con derechos debidos o por quiebras o en razón de una infracción, siempre que carezcan de antecedentes penales; UN `1` الأظناء والمتهمون الذين ليس لهم سابقة قضائية؛ الموقوفون لدين لمادة حقوقية أو إفلاسية أو بمادة مخالفة إذا لم يكن لهم سابقة قضائية؛
    Sobre todo, eso significa diálogo, no solamente entre los líderes religiosos sino también con la población, incluidas aquellas personas que no tengan religión alguna o que no tengan una religión determinada, y con inclusión de la mujer. UN وهذا يعني قبل أي شيء الحوار الذي لا يضم الزعماء الدينيين فحسب، بل يضم أيضاً السكان، بمن فيهم أولئك الذين ليس لهم معتقد أو لم يستقروا على معتقد، ومنهم النساء.
    Con la propuesta se evitaba además la referencia al domicilio habitual de las partes que no tuvieran " establecimiento " . UN كما أن الاقتراح سوف يبعد الاشارة الى المحال المعتادة لاقامة اﻷطراف الذين ليس لهم " أماكن عمل " بالمعني الدقيق للعبارة.
    560. Los niños provenientes de China continental que no están legalmente facultados a permanecer en Hong Kong no pueden matricularse en las escuelas locales. UN 560- لا يسمح لأطفال الصين الذين ليس لهم حق البقاء في هونغ كونغ بالالتحاق بالمدارس المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus