"الذين يدرسون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que estudian
        
    • que cursan estudios
        
    • que estudiaban
        
    • que asisten
        
    • estudiantes
        
    • que estudien
        
    • alumnos
        
    • que asistían
        
    • que reanudan sus estudios
        
    • que estén estudiando
        
    • que cursaban estudios
        
    • que estén cursando estudios
        
    Estos fósiles también son significativos para los arqueólogos que estudian herramientas de piedra en Sudáfrica. TED أثر آخر لهذه الحفريات لعلماء الآثار الذين يدرسون الأدوات الحجرية في جنوب أفريقيا.
    Profesora de ruso para especialistas... que estudian agricultura en la Unión Soviética. Open Subtitles مدربة لغة روسية للمتخصصين الذين يدرسون الزراعة في الاتحاد السوفييتي
    El número de estudiantes que estudian en las universidades de la Ribera Occidental también se ha reducido. UN كما انخفض عدد الطلاب الذين يدرسون في الجامعات في الضفة الغربية.
    iii) El Fondo Fiduciario del Programa de asistencia financiera para estudiantes de los países en desarrollo que cursan estudios en el Japón. UN ' 3` الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة المالية إلى الطلاب من البلدان النامية الذين يدرسون في اليابان.
    Se entregó a las autoridades israelíes una lista de los habitantes de Gaza que estudiaban en Bir Zeit, pero la mayoría de las solicitudes fueron rechazadas. UN فعند تقديم قائمة بأسماء الطلاب الغزاويين الذين يدرسون في بير زيت إلى السلطات اﻹسرائيلية، رفضت السلطات غالبية الطلبات.
    De un modo análogo, los cadetes que asisten a la Real Escuela Militar reciben cursos sobre esta misma disciplina. UN وتقدم بالمثل دورات دراسية في مجال القانون الإنساني الدولي للطلاب الضباط الذين يدرسون بالكلية العسكرية الملكية.
    Las autoridades de ocupación han expulsado y deportado a estudiantes de ambos sexos procedentes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza que estudian en la Universidad de Jerusalén. UN فقد طردت سلطات الاحتلال وأبعدت الطلاب والطالبات من الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يدرسون في جامعة القدس.
    Las autoridades israelíes han impedido que los estudiantes de la Faja de Gaza que estudian en la Ribera Occidental lleguen a sus universidades. UN ومنعت السلطات اﻹسرائيلية الطلاب من قطاع غزة الذين يدرسون في الضفة الغربية من الوصول الى جامعاتهم.
    Esa medida ha afectado también a personas originarias de Jerusalén que estudian en el extranjero. UN وقد أثرت هذه التدابير أيضا على المقدسيين الذين يدرسون في الخارج.
    El segundo consiste en promover el intercambio y la formación de científicos latinoamericanos que estudian esa enfermedad. UN ويكمن الهدف اﻵخر في تعزيز التبادل بين علماء أمريكا اللاتينية الذين يدرسون هذا المرض وتدريبهم.
    Su aporte será particularmente útil para los especialistas que estudian las estrategias de reducción de la demanda y las causas de la toxicomanía. UN ذلك أن مساهمتهم ستكون ذات قيمة خاصة بالنسبة للخبراء الذين يدرسون استراتيجيات تخفيض الطلب وأسباب إساءة استعمال المخدرات.
    En el anexo 33 se enumeran los servicios de apoyo que se prestan a los niños discapacitados que estudian en escuelas comunes. UN ويحتوي المرفق 33 على قائمة بخدمات الدعم التي تقدم للأطفال المعوقين الذين يدرسون في مدارس عادية.
    La instrucción es gratuita para los que estudian para un título universitario. UN ويوفر التعليم مجاناً للطلاب الذين يدرسون من أجل الحصول على درجة جامعية.
    Mi Gobierno está especialmente consternado por el hecho de que algunos ciudadanos coreanos que estudian en esa institución de enseñanza superior resultaron gravemente heridos, junto con muchos otros. UN ومما يؤلم حكومتي بشكل خاص أن بعض المواطنين الكوريين الذين يدرسون في تلك المؤسسة للتعليم العالي قد أصيبوا بجروح خطيرة، إلى جانب آخرين كثيرين.
    Por ejemplo, las regiones de Asia Oriental y el Pacífico aportan el mayor contingente de estudiantes que cursan estudios en el extranjero. UN فعلى سبيل المثال، تساهم منطقتا شرق آسيا والمحيط الهادئ بأكبر مجموعة من الطلاب الذين يدرسون في الخارج.
    Existe un elevado número de estudiantes de Lesotho que cursan estudios en centros de educación superior en el extranjero. UN وهناك الكثير من طلاب ليسوتو الذين يدرسون في مؤسسات تعليم المرحلة الثالثة في الخارج.
    Número de niños que estudiaban en establecimientos extraescolares UN عدد الأطفال الذين يدرسون في مؤسسات خارج نطـاق المـدارس
    En mi propia aldea, tenemos muchos estudiantes que asisten a la Universidad de Bir Zeit. En cuatro años, tal vez han podido estudiar dos años y ahora no pueden volver y terminar sus estudios. ¿Por qué? UN وفي قريتي هناك عدد كبير من الطلاب الذين يدرسون في جامعة بير زيت، وعلى مدى أربع سنوات ربما لم يستطيعوا الانتظام في الدراسة إلا لمدة سنتين، واﻵن هم لا يستطيعون الذهاب ﻹكمال تعليمهم. لماذا؟
    El aumento del porcentaje de estudiantes universitarios matriculados en carreras de ciencias, matemáticas e ingeniería debería ser otra meta por alcanzar. UN وينبغي كذلك توخي هدف آخر يتمثل في زيادة النسب المئوية لطلاب المرحلة الجامعية الذين يدرسون العلوم والرياضيات والهندسة.
    Los que estudien una tecnicatura acceden a un beneficio de $350 mensuales en los dos primeros años y de $ 500 en el tercero. UN ويتلقى الطلاب الذين يدرسون دورات تكنولوجية منحة دراسية قيمتها 350 بيسو شهريا في أول سنتين و 500 بيسو في السنة الثالثة.
    En los establecimientos privados había 139 alumnos, con lo cual el total era de 283. UN وبلغ عدد التلاميذ الذين يدرسون في مؤسسات خاصة ٩٣١ تلميذا وهو ما يصل إلى مجموع قدره ٣٨٢ تلميذا.
    En caso contrario, habría que añadir una cláusula al proyecto de protocolo optativo por la que se declarase que los estudiantes que asistían a establecimientos administrados o dirigidos por las fuerzas armadas no eran miembros de ellas. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإنه ينبغي إضافة حكم إلى مشروع البروتوكول الاختياري يذكر أن الطلاب الذين يدرسون بمؤسسات تديرها القوات المسلحة أو تشرف عليها ليسوا أفراداً في القوات المسلحة.
    Alemanes que reanudan sus estudios en universidades durante el primer semestre lectivo (semestre invernal) de los institutos de enseñanza superior, por esferas temáticas (en %) UN الألمان الذين يدرسون في الفصل الدراسي الأول (الفصل الشتوي) في مؤسسات التعليم العالي بالجامعات حسب فئات الموضوعات
    El objetivo de la JOCI es posibilitar que los jóvenes trabajadores, desempleados o subempleados, o que estén estudiando, descubran su dignidad humana y capacitarlos para que puedan asumir la responsabilidad de encontrar soluciones a las situaciones concretas que enfrentan a escala local, nacional e internacional. UN وهدف الرابطة تمكين العمال الشبان العاطلين وناقصي العمالة أو الذين يدرسون لاكتشاف كرامتهم اﻹنسانية، وتدريبهم بحيث يتمكنون من تحمل مسؤولياتهم في إيجاد حلول للظروف المجدة التي يواجهونها محلياً ووطنياً ودولياً.
    El cierre también ha afectado a los estudiantes de Gaza que cursaban estudios en instituciones de enseñanza de la Ribera Occidental. UN وتأثر من جراء اﻹغلاق الطلاب من غزة الذين يدرسون في المؤسسات التعليمية في الضفة الغربية.
    Los ciudadanos de Nueva Zelandia que estén cursando estudios de enseñanza terciaria financiados por el Gobierno, y algunos estudiantes de último año de secundaria, podrán solicitar subsidios para estudiantes. UN ويمكن للنيوزيلنديين الذين يدرسون للحصول على مؤهلات التعليم العالي التي تمولها الحكومة، وبعض طلاب المدارس الثانوية أن يتقدموا بطلبات للحصول على علاوات الطلاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus