"الذين يعيشون خارج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que viven fuera
        
    • que no viven
        
    • que vive fuera
        
    • que vivían fuera
        
    • la diáspora
        
    • que residen fuera
        
    • quienes viven fuera
        
    • diáspora africana
        
    • que no residen
        
    • viviendo de
        
    • vivir fuera del
        
    En consecuencia, causa inquietud que se niegue a los ucranios que viven fuera del país el derecho a preservar su idioma y su cultura. UN لذا كان من المقلق أن يحرم اﻷوكرانيون الذين يعيشون خارج البلد من حق الحفاظ على لغتهم وثقافتهم.
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tienen derecho de acceso a la educación en sus propias culturas e idiomas. UN ٥١ - ﻷبناء السكان اﻷصليين الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم المحلية الحق في أن تتاح لهم فرص التعليم بثقافتهم ولغتهم.
    Se han reducido los límites de la ciudad de Jerusalén, de modo que ninguna de las personas que viven fuera de esos límites recibe servicios municipales. UN وتم تصغير حــدود مدينــة القــدس لكي لا يحصل جميع الذين يعيشون خارج هذه الحدود على أية من خدمات البلدية.
    Porcentaje de niños menores de 15 años que no viven con sus propias familias UN النسبة المئوية للأطفال دون سن 15 الذين يعيشون خارج منازلهم
    Preocupa al Relator Especial que la población que vive fuera de Bagdad sufra esta discriminación en cuanto a su derecho a la salud. UN والمقرر الخاص قلق من أن هذه الممارسة تميز ضد السكان الذين يعيشون خارج بغداد، من حيث حقهم في الرعاية الصحية.
    Afirmó que las autoridades israelíes utilizaban los certificados de seguro médico para localizar a los residentes árabes que vivían fuera de la ciudad. UN وادعى بأن السلطات اﻹسرائيلية تستخدم شهادات التأمين الصحي لتتبع أثر سكان القدس العرب الذين يعيشون خارج المدينة.
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tendrán acceso a la educación en sus propios idiomas y culturas. UN وﻷطفال الشعوب اﻷصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة.
    El 30% restante de las becas se otorgan a estudiantes de Timor Oriental que viven fuera de la provincia. UN ويحصل الطلبة التيموريون الشرقيون الذين يعيشون خارج اﻹقليم على نسبة اﻟ ٠٣ في المائة المتبقية من المنح الدراسية.
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tienen derecho de acceso a la educación en sus propios idiomas y culturas. UN ولأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة.
    Los refugiados que viven fuera de los campamentos comparten las instalaciones y los servicios que tiene a su disposición la población residente. UN ويتقاسم اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات المرافق والخدمات المتاحة أصلا للسكان المقيمين.
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tienen derecho de acceso a la educación en sus propios idiomas y culturas. UN لأطفال السكان الأصليين الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في أن تتاح لهم فرص التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة بهم.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio deben hacerse realidad para todos los grupos de población que viven fuera de sus países de origen. UN ولا بد للأهداف الإنمائية للألفية من أن تصبح حقيقة بالنسبة للسكان المهاجرين الذين يعيشون خارج بلدان منشئهم.
    Los servicios y la financiación del Organismo no deben reducirse, si no ampliarse de manera de que se hagan extensivos a refugiados que viven fuera de los campamentos. UN وينبغي ألا يجري تقليص خدمات الوكالة أو تمويلها، بل ينبغي أن يوسَع نطاقها لكي تشمل اللاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات.
    Los autores creen que los intentos de algunos familiares de la primera autora que viven fuera de Colombia por recuperar la granja familiar volvieron a hacerlos objeto de la atención de las FARC. UN ويرى أصحاب البلاغ أن محاولات بعض أفراد أسرة صاحبة البلاغ الأولى الذين يعيشون خارج كولومبيا إصلاح مزرعة الأسرة تسببت في استهدافهم مرة أخرى من جانب القوات المسلحة الثورية.
    El Comité también solicita información sobre la educación de los niños romaníes que viven fuera de la zona de Burgenland. UN وتطلب اللجنة أيضاً تقديم معلومات عن تعليم أطفال الروما الذين يعيشون خارج منطقة بورغنلاند
    El Comité también solicita información sobre la educación de los niños romaníes que viven fuera de la zona de Burgenland. UN وتطلب اللجنة أيضاً تقديم معلومات عن تعليم أطفال الروما الذين يعيشون خارج منطقة بورغنلاند.
    La mutación DRD4 se encuentra más comúnmente en poblaciones que viven fuera de África. Open Subtitles إنّ أكثر شيوع لوجود مُستقبل الدوبامـــين النوع 4دي يوجــد لدى السكان الذين يعيشون خارج أفريقيا.
    Los afganos que no viven en campamentos no reciben asistencia del ACNUR, salvo el acceso a la repatriación voluntaria que facilita. UN ولا يتلقى الأفغان الذين يعيشون خارج المخيمات أية مساعدة من المفوضية باستثناء الاستفادة من تسهيلات المفوضية للعودة الطوعية.
    La proporción de la comunidad que vive fuera de Rotuma ha aumentado constantemente. UN وما فتئت نسبة أفراد هذه الفئة الذين يعيشون خارج روتوما تتزايد باطراد.
    En 1960 había 76 millones de personas que vivían fuera de sus países de origen. UN في عام 1960، كان عدد السكان الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية يبلغ 76 مليون نسمة.
    Comprometida a respetar la dignidad humana y la igualdad de las víctimas de la esclavitud, la trata de esclavos y el colonialismo, en particular de los afrodescendientes en la diáspora africana, UN والتزاما منها بتعزيز الكرامة الإنسانية والمساواة لضحايا الرق وتجارة الرقيق والاستعمار، وخاصة المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية،
    La población rural se compone de las personas que residen fuera de centros de 1.000 habitantes y de zonas con una densidad de población de 400 personas por kilómetro cuadrado. UN ويُقصَد بسكان الريف الأشخاص الذين يعيشون خارج المراكز الحضرية التي يبلغ عدد سكانها 000 1 نسمة وخارج المناطق التي تبلغ كثافتها السكانية 400 نسمة لكل كيلومتر مربع.
    No se deberían imponer esos requisitos, especialmente a quienes viven fuera de Manhattan. UN ولا ينبغي أن تُفرض مثل هذه الشروط المسبقة، وخصوصا على أولئك الذين يعيشون خارج مانهاتن.
    Esas cifras reflejan el número de personas nacidas en el extranjero, es decir, personas que no residen en su país de origen. UN وتبين هذه الأرقام عدد الأشخاص المولودين في بلدان أخرى، أي، الأشخاص الذين يعيشون خارج بلدان مولدهم.
    Por favor, eres un niño, viviendo de su fondo fiduciario. Open Subtitles الرجاء، كنت طفلا، الذين يعيشون خارج الصندوق الاستئماني الخاص بك.
    Son también anti-comsumo, anti-gobierno, y todo sobre vivir fuera del sistema. Open Subtitles انهم أيضا مضادة للمستهلك، المناهضة للحكومة، وكل شيء عن الذين يعيشون خارج الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus