"الذي أجراه مكتب خدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizada por la Oficina de Servicios de
        
    • realizado por la Oficina de Servicios de
        
    • efectuada por la Oficina de Servicios
        
    • iniciada por la Oficina de Servicios
        
    • hecho por la Oficina de Servicios
        
    La evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 2001 indica que los resultados han sido globalmente satisfactorios. UN أشار التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2001 إلى وجود أداء مرضٍ عموما.
    Se pusieron en práctica con determinación las recomendaciones formuladas tras la evaluación en profundidad realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 1998. UN تم بتصميم تنفيذ توصيات التقييم المتعمق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998.
    La Junta también tomó nota de la evaluación preliminar de los riesgo del plan maestro de mejoras de infraestructura realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y utilizada como base para su programa de auditoría. UN كذلك أحاط المجلس علما بالتقييم الأولي للمخاطر الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المخطط العام، واستعان به كأساس لبرنامجه لمراجعة الحسابات.
    Por ello, el examen de la nueva estructura que ha sustituido al antiguo Departamento de Asuntos Humanitarios, realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es adecuado y oportuno. UN ولذا كان التوقيت مناسبا للاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للهيكل الجديد المنشأ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية السابقة، كما أنه اتخذ بصورة جيدة.
    Por esta razón, el examen realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna debería haber hecho mayor hincapié en el carácter no operacional de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios al principio del informe y no al final. UN ولهذا السبب كان يتعين أن يركز الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية بصورة أكبر على الطابع غير التنفيذي لدور مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في مستهل التقرير عوضا عن خاتمته.
    Celebramos estas medidas, que siguieron a una investigación efectuada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ونحن نرحب بهذه التدابير التي أعقبت التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخليــة.
    La investigación iniciada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas acerca de las denuncias de explotación sexual en el África occidental, que fue solicitada por el ACNUR a finales de 2001, quedó ultimada en 2002, y se presentó el informe correspondiente a la Asamblea General. UN أما التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية في ادعاءات حدوث استغلال جنسي في غرب أفريقيا، والذي طلبته المفوضية في نهاية عام 2001، فقد انتهى في عام 2002، وقُدِّم تقرير إلى الجمعية العامة.
    Se recordó que en el último período de sesiones del Comité se había examinado la evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de la dependencia de evaluación del ACNUR. UN ١٠ - وأشير إلى أن التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوحدة التقييم التابعة لمفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين قد نوقش خلال الدورة الأخيرة للجنة البرنامج والتنسيق.
    Asimismo, desde la evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 1998, y en vista de que la mayoría de los Estados partes en los instrumentos internacionales habían completado la actualización de sus legislaciones, el Programa de Asesoramiento Jurídico dedicó más tiempo a considerar las dificultades que han tenido las partes para dar cumplimiento a la legislación. UN كما أنه منذ التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998، ونظرا إلى انتهاء أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقيات من تحديث تشريعاتها، يكرس برنامج المشورة القانونية وقتا أكبر لمعالجة الصعوبات التي يصادفها الأطراف في تنفيذ التشريعات.
    El Sr. Hans Corell, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico, hizo una breve exposición de los resultados de la evaluación a fondo de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna e invitó a las delegaciones a que indicaran su opinión sobre la labor realizada por la Secretaría. UN وألقى السيد هانس كوريل، وكيل الأمين للشؤون القانونية والمستشار القانوني، كلمة قصيرة في الاجتماع تتعلق بنتائج التقييم المتعمق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، ودعا الوفود إلى تقديم مدخلات عن أداء الأمانة.
    ii) Investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de denuncias de explotación y abuso sexuales en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (A/59/661); UN (ط ط) التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/59/661)؛
    La situación en que se encuentran esas denuncias se expone en la investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de denuncias de explotación y abuso sexuales en la MONUC (A/59/661). UN وترد حالة هذه الادعاءات في الوثيقة التي تتناول التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الادعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في تلك البعثة (A/59/661).
    A ese respecto, la Comisión recuerda la evaluación a fondo del ONU-Hábitat realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (E/AC.51/2005/3), en particular, los párrafos 68 a 70 sobre supervisión y evaluación. UN وتذّكر اللجنة في هذا الصدد بالتقييم المتعمق لموئل الأمم المتحدة الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية (E/AC.51/2005/3)، وبخاصة الفقرات 68-70 المتعلقة بالرصد والتقييم.
    A ese respecto, la Comisión recuerda la evaluación a fondo del ONU-Hábitat realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (E/AC.51/2005/3), en particular los párrafos 68 a 70 sobre supervisión y evaluación (párr. IV.47). UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد إلى التقييم المتعمق لموئل الأمم المتحدة الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية (E/AC.51/2005/3)، وبخاصة الفقرات 68-70 المتعلقة بالرصد والتقييم. (الفقرة الرابعة-47)
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las medidas especiales para la protección de la explotación y el abuso sexuales y el informe sobre la investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de denuncias de explotación y abuso sexuales en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي()، وفي التقرير عن التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية()،
    La Junta se esforzará por seguir de cerca el examen realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna centrando la atención, en las siguientes esferas: UN 154 - وسيسعى المجلس إلى متابعة الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتركيز على المجالات التالية:
    El examen realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha destacado la importancia de proporcionar mayor apoyo a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN 19 - وقد شدد الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أهمية توفير دعم معزز للإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    II. Examen de la gestión del proceso de apelación realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN ثانيا - الاستعراض الإداري لإجراءات الطعون الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    El estudio realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna reveló que la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno no había expresado adecuadamente su objetivo de concertar un contrato de suministro. UN 12 - وأوضح الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخليـة أن شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد لم تبين بصورة صحيحة هدفها من إبرام عقد لتوفير الاحتياجات.
    La inspección efectuada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna llegó a la conclusión de que se ha reforzado el mecanismo empleado para la coordinación humanitaria, especialmente sobre el terreno, con el fin de garantizar un enfoque coherente y eficaz de las emergencias complejas. UN وتوصل التفتيش الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى أنه تم تعزيز آلية تنسيق الشؤون الإنسانية، ولاسيما على مستوى الميدان، وذلك لضمان اتباع نهج متماسك وفعال في حالات الطوارئ المعقدة.
    La investigación iniciada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas acerca de las denuncias de explotación sexual en el África occidental, que fue solicitada por el ACNUR a finales de 2001, quedó ultimada en 2002, y se presentó el informe correspondiente a la Asamblea General. UN أما التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية في ادعاءات حدوث استغلال جنسي في غرب أفريقيا، والذي طلبته المفوضية في نهاية عام 2001، فقد انتهى في عام 2002، وقُدِّم تقرير إلى الجمعية العامة().
    Aplicación de las recomendaciones contenidas en el examen de la gestión del Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hecho por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/57/488) UN تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الإداري لمفوضية حقوق الإنسان الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus