5. Acoge con beneplácito los progresos realizados por el PNUD para abordar las prioridades relacionadas con la auditoría en 2010-2011; | UN | 5 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011؛ |
5. Acoge con beneplácito los progresos realizados por el PNUD para abordar las prioridades relacionadas con la auditoría en 2010-2011; | UN | 5 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011؛ |
5. Acoge con beneplácito los progresos realizados por el PNUD para abordar las prioridades relacionadas con la auditoría en 2010-2011; | UN | 5 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011؛ |
Acogió con beneplácito los progresos logrados por el subprograma. | UN | ورحبت بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الفرعي. |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento por el documento, así como por la presentación de los anuncios, y elogiaron los notables progresos logrados por el PNUD en los últimos años en materia de información y comunicaciones. | UN | ٢٥٤ - وأعربت الوفود عن تقديرها للورقة المقدمة، وكذلك ﻹعلانات الخدمة العامة، وأثنت على التقدم الكبير الذي أحرزه البرنامج اﻹنمائي في مجال الاتصال واﻹعلام في السنوات اﻷخيرة. |
4. Toma nota de los progresos que ha realizado el PNUD para integrar sistemáticamente dimensiones de género en los documentos de programas para los países presentados a la Junta Ejecutiva, y lo alienta a que continúe haciéndolo; | UN | 4 - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إدماج الأبعاد الجنسانية بصورة منهجية في وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة ذلك؛ |
Si bien la Junta reconoce los progresos registrados por el Programa en el establecimiento de un marco para medir y gestionar su desempeño, también halló que en los informes semestrales sobre la ejecución no se explicaban las diferencias de los gastos previstos y los resultados sustantivos. | UN | ويُقر المجلس بالتقدم الذي أحرزه البرنامج في وضع إطار لقياس وإدارة أدائه لكنه وجد أيضا أن تقارير أدائه البرنامجي التي يقدمها كل ستة أشهر لا تتضمن إيضاحات للفروق الناجمة عن النفقات المتوقعة والأداء الموضوعي. |
3. Reconoce los progresos realizados por el PNUD en el cumplimiento de las 15 prioridades principales para el bienio 2006-2007; | UN | 3 - يسلم بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي بشأن الأولويات الخمس عشرة الأولى لمراجعة الحسابات في الفترة 2006-2007؛ |
3. Reconoce los progresos realizados por el PNUD en el cumplimiento de las 15 prioridades principales en materia de auditoría durante el bienio 2006-2007; | UN | 3 - يسلّم بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي بشأن الأولويات و ' الخمس عشرة الأولى`، لمراجعة الحسابات في الفترة 2006-2007؛ |
Las evaluaciones independientes también realzaron las conclusiones de la evaluación en los informes presentados a la Junta Ejecutiva acerca de los progresos realizados por el PNUD en cuanto al logro de los resultados previstos. | UN | وعززت أيضا التقييمات المستقلة الأدلة التقييمية عند الإفادة للمجلس التنفيذي عن التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في تحقيق النتائج المحددة. |
Durante el bienio, la Junta observó los progresos realizados por el PNUD en las esferas siguientes: | UN | 20 - وأثناء فترة السنتين لاحظ المجلس التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في المجالات التالية: |
El primer subobjetivo: fomentar un desarrollo orientado a combatir la pobreza y reducir la vulnerabilidad, refleja muchos de los progresos realizados por el PNUD en apoyo de la reducción de la pobreza a nivel macroeconómico. | UN | 111- وحظي الهدف الفرعي الأول - تعزيز التنمية التي تركز على مكافحة الفقر والحد من الضعف - بقدر كبير من التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في دعم تدابير التقليل من الفقر على المستوى الكلي. |
Tomando nota de los progresos realizados por el Programa gracias a la modificación del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías del Consejo de Cooperación Aduanera, también conocido como Organización Mundial de Aduanas, para establecer un sistema único de identificación de los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los productos químicos precursores sujetos a fiscalización internacional, | UN | وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه البرنامج من خلال تعديل النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترقيمها، الذي وضعه مجلس التعاون الجمركي، المعروف أيضا بالمنظمة العالمية للجمارك، من أجل انشاء نظام لتبين المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية؛ |
Por consiguiente, en el presente documento se examinan los avances realizados por el PMA en el último año, por medio de estructuras y mecanismos establecidos de las Naciones Unidas, para mejorar sus actividades operacionales y contribuir a que el Programa se convierta en una organización que funcione dentro de un marco de mayor cooperación y de forma coherente en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا تستعرض هذه الوثيقة التقدم الذي أحرزه البرنامج خلال السنة الماضية في سعيه من خلال الهياكل والآليات القائمة للأمم المتحدة للإسهام في الأنشطة التشغيلية ومساعدة البرنامج على التطور ليصبح منظمة تستجيب لتزايد التنسيق والعمل المتلاحم ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
En el período de sesiones anual de 2006 la Junta Ejecutiva, en su decisión 2006/15, tras examinar los progresos realizados por el PNUD y el FNUDC en cuanto a su asociación estratégica, pidió a ambas organizaciones que continuaran colaborando. | UN | 2 - وفي الدورة السنوية لعام 2006، استعرض المجلس، في مقرره 2006/15، التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي والصندوق حيال شراكتهما الاستراتيجية وطلب إلى المنظمتين مواصلة جهودهما المشتركة. |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento por el documento, así como por la presentación de los anuncios, y elogiaron los notables progresos logrados por el PNUD en los últimos años en materia de información y comunicaciones. | UN | ٢٤٠ - وأعربت الوفود عن تقديرها للورقة المقدمة، وكذلك ﻹعلانات الخدمة العامة، وأثنت على التقدم الكبير الذي أحرزه البرنامج اﻹنمائي في مجال الاتصال واﻹعلام في السنوات اﻷخيرة. |
Como se explicó anteriormente, en 2006-2007, la Junta retiró el párrafo de énfasis relativo al bienio 2004-2005 a la luz de los importantes avances logrados por el PNUD durante el bienio. | UN | وحسب ما جرى بيانه سابقا، قام المجلس في الفترة 2006-2007 بإزالة التأكيد على المسألة التي أُثيرت في فترة السنتين 2004-2005 بالنظر إلى التقدم الكبير الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في فترة السنتين. |
Los órganos rectores tal vez desean tomar conocimiento de los progresos concretos logrados por el PNUD para aumentar la sinergia entre la creación de capacidad y la ejecución nacional y para que continúen existiendo fuertes vínculos entre estas dos esferas en la formulación y aplicación de programas. | UN | ٣٢ - وقد ترغب المجالس التنفيذية في الاعتراف بالتقدم البيﱢن تماما الذي أحرزه البرنامج اﻹنمائي للاستفادة من التآزر بين بناء القدرات والتنفيذ الوطني والتشجيع على استمرار الروابط القوية بين هذين المجالين في تصميم البرامج وتنفيذها. |
Los órganos rectores tal vez desean tomar conocimiento de los progresos concretos logrados por el PNUD para aumentar la sinergia entre la creación de capacidad y la ejecución nacional y para que continúen existiendo fuertes vínculos entre estas dos esferas en la formulación y aplicación de programas. | UN | ٣٢ - وقد ترغب المجالس التنفيذية في الاعتراف بالتقدم البيﱢن تماما الذي أحرزه البرنامج اﻹنمائي للاستفادة من التآزر بين بناء القدرات والتنفيذ الوطني والتشجيع على استمرار الروابط القوية بين هذين المجالين في تصميم البرامج وتنفيذها. |
4. Toma nota de los progresos que ha realizado el PNUD para integrar sistemáticamente dimensiones de género en los documentos de programas para los países presentados a la Junta Ejecutiva, y lo alienta a que continúe haciéndolo; | UN | 4 - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إدماج الأبعاد الجنسانية بصورة منهجية في وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة ذلك؛ |
4. Toma nota de los progresos que ha realizado el PNUD para integrar sistemáticamente dimensiones de género en los documentos de programas para los países presentados a la Junta Ejecutiva, y lo alienta a que continúe haciéndolo; | UN | 4 - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إدماج الأبعاد الجنسانية بصورة منهجية في وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة ذلك؛ |
Al igual que en los últimos tres bienios, la administración del PNUD sigue procurando la opinión independiente de la Junta de Auditores y la Oficina de Auditoría e Investigaciones para evaluar los progresos registrados por el Programa y determinar los problemas que subsisten en relación con el cumplimiento de las nueve prioridades principales en materia de auditoría. | UN | واتساقا مع الممارسات التي بدأت خلال فترات السنتين الثلاث الأخيرة، تواصل إدارة البرنامج الإنمائي السعي إلى الحصول على رأي مستقل من مجلس مراجعي الحسابات ومكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بهدف تقييم التقدم الذي أحرزه البرنامج والتعرف على ما تبقى من تحديات أمام معالجة الأولويات العليا التسع المتعلقة بمراجعة الحسابات. |