"الذي اقترحه الرئيس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuesto por el Presidente
        
    • propuesta del Presidente
        
    • propuesta por el Presidente
        
    • propuesto por la Presidencia
        
    • que ha sugerido el Presidente
        
    • propuso el Presidente
        
    La Unión Europea apoya el proyecto de decisión propuesto por el Presidente. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي لمشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس.
    No obstante, la decisión unilateral de algunas Potencias nucleares de oponerse a cualquier modificación del texto propuesto por el Presidente nos ha llevado por ahora a un punto muerto. UN غير أن اتخاذ قرار انفرادي من جانب بعض الدول النووية لمنع أي تغيير في النص الذي اقترحه الرئيس قد أوصلنا إلى طريق مسدود حتى اﻵن.
    No obstante, la decisión unilateral de algunas Potencias nucleares de oponerse a cualquier modificación del texto propuesto por el Presidente nos ha llevado por ahora a un punto muerto. UN غير أن اتخاذ قرار انفرادي من جانب بعض الدول النووية لمنع أي تغيير في النص الذي اقترحه الرئيس قد أوصلنا إلى طريق مسدود حتى اﻵن.
    Esta es una propuesta del Presidente Wade, que rápidamente se convirtió en una iniciativa de la Unión Africana y fue adoptada en marzo de 2005 por la comunidad internacional en Ginebra. UN هذا الصندوق، الذي اقترحه الرئيس وادي، أصبح بسرعة مبادرة من مبادرات الاتحاد الأفريقي وقد اعتمده في آذار/مارس 2005 المجتمع الدولي في جنيف.
    La reunión propuesta por el Presidente Bush es una ocasión propicia para formalizar el compromiso de todos con esta ansiada paz. UN إن الاجتماع الذي اقترحه الرئيس بوش فرصة ملائمة لإضفاء الطابع الرسمي على التزام كل طرف بهذا السلام المنشود.
    No obstante, la decisión unilateral de algunas Potencias nucleares de oponerse a cualquier modificación del texto propuesto por el Presidente nos ha llevado por ahora a un punto muerto. UN غير أن اتخاذ قرار انفرادي من جانب بعض الدول النووية لمنع أي تغيير في النص الذي اقترحه الرئيس قد أوصلنا إلى طريق مسدود حتى اﻵن.
    Puesto que los Estados Unidos lo apoyan firmemente, deseo pasar revista con brevedad a las principales críticas que se hacen al texto propuesto por el Presidente. UN وحيث أن الولايات المتحدة تؤيد المعاهدة بقوة، أود أن أتناول باختصار الانتقادات الرئيسية الموجهة للنص الذي اقترحه الرئيس.
    El enfoque propuesto por el Presidente Razali consiste en proceder en varias etapas. UN والنهج الذي اقترحه الرئيس غزالي يتطلب السير في العمل على عدة مراحل.
    El proyecto de resolución propuesto por el Presidente fue aprobado sin votación. UN 10 - واعتُمد دون تصويت مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس.
    El proyecto de resolución propuesto por el Presidente fue aprobado sin votación. UN 10 - واعتُمد دون تصويت مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس.
    En la misma sesión, la Conferencia de las Partes adoptó por consenso el texto propuesto por el Presidente. UN وفي الجلسة ذاتها اعتمد مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء النص الذي اقترحه الرئيس.
    El proyecto de resolución propuesto por el Presidente fue aprobado sin votación. UN 8 - واعتمد دون تصويت مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس.
    La Comisión toma nota del proyecto de programa provisional para su período de sesiones sustantivo de 2005 propuesto por el Presidente interino. UN أحاطت اللجنة علما بمشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2005 الذي اقترحه الرئيس بالنيابة.
    El Comité tomó nota de esa declaración y del calendario indicativo propuesto por el Presidente. UN وأحاطت اللجنة علما بالبيان وبالجدول الزمني الإرشادي الذي اقترحه الرئيس.
    El Comité tomó nota de esa declaración y del calendario indicativo propuesto por el Presidente. UN وأحاطت اللجنة علما بالبيان وبالجدول الزمني الإرشادي الذي اقترحه الرئيس.
    La iniciativa de Rusia relativa a un tratado sobre la seguridad europea, propuesto por el Presidente de Rusia, Sr. Dmitry A. Medvedev en 2008, también tiene por objeto contribuir al fortalecimiento de la seguridad regional. UN كما أن مبادرة روسيا المتعلقة بعقد معاهدة بشأن الأمن الأوروبي، على النحو الذي اقترحه الرئيس الروسي ديمتري أ. مدفيديف في عام 2008، تهدف أيضا إلى الإسهام في تعزيز الأمن الإقليمي.
    El proyecto de resolución propuesto por el Presidente fue aprobado sin votación. UN 8 - واعتُمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس دون تصويت.
    6. En su primera sesión, la Reunión de los Estados Partes aprobó, a propuesta del Presidente, su programa (BWC/MSP/2003/1) y su programa de trabajo (BWC/MSP/2003/2). UN 6- وأقر اجتماع الخبراء، في جلسته الأولى، جدول أعماله (BWC/MSP/2003/1) وبرنامج عمله BWC/MSP/2003/2)) على النحو الذي اقترحه الرئيس.
    6. En su primera sesión, la Reunión de los Estados Partes aprobó, a propuesta del Presidente, su programa de trabajo (BWC/MSP/2004/1) y el programa de trabajo (BWC/MSP/2004/2). UN 6- واعتمد اجتماع الدول الأطراف، في جلسته الأولى، جدول أعماله (BWC/MSP/2004/1) وبرنامج عمله (BWC/MSP/2004/2) على النحو الذي اقترحه الرئيس.
    Queda adoptada la decisión oral propuesta por el Presidente sin que se proceda a votación. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، المقرر الشفوي الذي اقترحه الرئيس.
    II. Examen de un proyecto de decisión propuesto por la Presidencia UN ثانيا - النظر في مشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس
    El Sr. AKBAR (Pakistán) dice que también está de acuerdo con el enfoque metodológico del grupo I que ha sugerido el Presidente. UN ١١ - السيد أكبر )باكستان(: ذكر أن وفده يؤيد كذلك النهج المنهجي الذي اقترحه الرئيس لمعالجة المجموعة اﻷولى.
    Agradecemos el apoyo del Secretario General a la creación del fondo de las Naciones Unidas para la democracia que propuso el Presidente Bush el año pasado. UN ونعرب عن تقديرنا لدعم الأمين العام إنشاء صندوق للديمقراطية يتبع الأمم المتحدة، على النحو الذي اقترحه الرئيس بوش العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus