"الذي تم التوصل إليه في ساو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de São
        
    • alcanzado en São
        
    Balance de la aplicación del Consenso de São Paulo UN تقييم سير تنفيذ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو
    Como se pide en el Consenso de São Paulo, se necesitan suficientes recursos para que la secretaría pueda cumplir plenamente su mandato. UN ولذلك يلزم، حسبما دعا إليه توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، توفير قدر كافٍ من الموارد لتمكين الأمانة من الوفاء بمتطلبات ولايتها بالكامل.
    El Funcionario Encargado declaró que confiaba en que los debates del 21º período de sesiones del ISAR y su programa a lo largo de los cuatro años siguientes facilitaría el desempeño de los mandatos que figuran en el Consenso de São Paulo. UN وأعرب عن ثقته في أن مناقشات الفريق في دورته الحادية والعشرين، وجداول أعماله لفترة السنوات الأربع التالية، ستساعد في تنفيذ الولايات الواردة في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو.
    95. Para concluir, el orador puso de relieve la importancia de dar pleno cumplimiento a las disposiciones del Consenso de São Paulo, incluidas las esferas pertinentes al debate de la fecha. UN 95- وفي الختام، لاحظ أهمية التنفيذ الكامل لأحكام توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، بما يشمل تلك المجالات ذات الصلة بالنقاش الجاري اليوم.
    El consenso alcanzado en São Paulo y su reafirmación del Plan de Acción de Bangkok proporcionan el marco para la labor de la UNCTAD en los próximos cuatro años. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    Dicho de otro modo, a menos que se disponga de un volumen suficiente de recursos, como se convino en el Consenso de São Paulo, la realización de sus actividades de asistencia se verá considerablemente limitada. UN وبعبارات بسيطة، فإنه ما لم تتوفر موارد كافية، حسب ما هو مطلوب في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، فإن تنفيذ الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال المساعدة تنفيذاً كاملاً سوف يكون مقيداً إلى حد بعيد.
    9. El Grupo de Trabajo examinó el mandato surgido del Consenso de São Paulo respecto de la responsabilidad empresarial y otras cuestiones relativas a la labor del ISAR. UN 9- نظر الفريق في الولاية الناشئة عن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو فيما يتعلق بقضية مسؤولية الشركات وغير ذلك من القضايا ذات الصلة بعمل الفريق.
    En el Consenso de São Paulo se había reafirmado la utilidad que seguía teniendo el Plan de Acción de Bangkok, que los Estados Miembros habían adoptado en febrero de 2000 en la X UNCTAD. UN وقد أعاد توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو تأكيد الأهمية المستمرة لخطة عمل بانكوك التي اعتمدتها الدول الأعضاء خلال الأونكتاد العاشر في شباط/فبراير 2000.
    El orador se refirió al Plan de Acción de Bangkok y al Consenso de São Paulo e instó a la Junta a seguir apoyando las visionarias actividades de la UNCTAD en favor de los esfuerzos de la Autoridad Palestina por construir el futuro Estado. UN وذكَّر بخطة عمل بانكوك وبتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وحث المجلس على مواصلة تقديم الدعم للأنشطة المتبصِّرة التي يضطلع بها الأونكتاد دعماً للجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل بناء الدولة المرتقبة.
    Para concluir, el orador puso de relieve la importancia de dar pleno cumplimiento a las disposiciones del Consenso de São Paulo, incluidas las esferas pertinentes al debate de la fecha. UN 95 - وفي الختام، لاحظ أهمية التنفيذ الكامل لأحكام توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، بما يشمل تلك المجالات ذات الصلة بالنقاش الجاري اليوم.
    El orador se refirió al Plan de Acción de Bangkok y al Consenso de São Paulo e instó a la Junta a seguir apoyando las visionarias actividades de la UNCTAD en favor de los esfuerzos de la Autoridad Palestina por construir el futuro Estado. UN وذكَّر بخطة عمل بانكوك وبتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وحث المجلس على مواصلة تقديم الدعم للأنشطة المتبصِّرة التي يضطلع بها الأونكتاد دعماً للجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل بناء الدولة المرتقبة.
    Además, y de conformidad con el párrafo 35 del Consenso de São Paulo, la secretaría ha seguido proporcionando recursos temporales para conservar el tercer funcionario del cuadro orgánico adscrito a la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino desde 2001, lo cual ha permitido mantener una asistencia intensificada con arreglo al Plan de Acción de Bangkok. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً للفقرة 35 من توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، واصلت الأمانة توفير موارد مؤقتة للاحتفاظ بخدمات الموظف الفني الثالث الملحق بوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني منذ عام 2001، مما يمكِّن الوحدة من مواصلة تقديم المساعدة المكثفة وفقاً لخطة عمل بانكوك.
    El orador se refirió al Plan de Acción de Bangkok y al Consenso de São Paulo e instó a la Junta a seguir apoyando las visionarias actividades de la UNCTAD en favor de los esfuerzos de la Autoridad Palestina por construir el futuro Estado. UN وذكَّر بخطة عمل بانكوك وبتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وحث المجلس على مواصلة تقديم الدعم للأنشطة المتبصِّرة التي يضطلع بها الأونكتاد دعماً للجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل بناء الدولة المرتقبة.
    Para concluir, el orador puso de relieve la importancia de dar pleno cumplimiento a las disposiciones del Consenso de São Paulo, incluidas las esferas pertinentes al debate de la fecha. UN 95 - وفي الختام، لاحظ أهمية التنفيذ الكامل لأحكام توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، بما يشمل تلك المجالات ذات الصلة بالنقاش الجاري اليوم.
    1. El Funcionario Encargado de la UNCTAD, refiriéndose al Consenso de São Paulo, dijo que un entorno internacional propicio era fundamental para aumentar las capacidades productivas con el fin de que los países pudieran beneficiarse de la globalización de la economía mundial y participar en ella. UN 1- أشار المسؤول بالإنابة عن الأونكتاد إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو فقال إن توفر بيئة دولية تمكينية هو أمر أساسي بالنسبة لبناء قدرات إنتاجية أكبر لكي تتمكن البلدان من الاستفادة من اقتصاد عالمي سائر على طريق العولمة والمشاركة فيه.
    Decidió, además, que el examen consistiría en tres partes; la primera empezaría el 8 de mayo y consistiría principalmente en un proceso de balance de la aplicación del Consenso de São Paulo. UN وقرر المجلس كذلك أن يتألف استعراض منتصف المدة من ثلاثة أجزاء وأن يبدأ الجزء الأول في 8 أيار/مايو 2006 وأن يكون بمثابة عملية استعراض وتقييم فيما يتعلق بتنفيذ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو.
    Decidió, además, que el examen consistiría en tres partes; la primera empezaría el 8 de mayo y consistiría principalmente en un balance de la aplicación del Consenso de São Paulo. UN وقرر المجلس كذلك أن يتألف استعراض منتصف المدة من ثلاثة أجزاء وأن يبدأ الجزء الأول في 8 أيار/مايو 2006 وأن يكون بمثابة عملية استعراض وتقييم فيما يتعلق بتنفيذ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو.
    En consonancia con el Marco Estratégico de las Naciones Unidas para el período 2006-2007 y el párrafo 35 del Consenso de São Paulo, y con el fin de lograr que se intensifique la asistencia, según lo dispuesto en el Plan de Acción de Bangkok, se llegó a un acuerdo especial para conservar el tercer funcionario del cuadro orgánico asignado a esa dependencia desde 2001. UN ووفقاً للإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2006-2007 وللفقرة 35 من توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، ومن أجل ضمان تكثيف المساعدة المطلوبة بمقتضى خطة عمل بانكوك، تم وضع ترتيب خاص للاحتفاظ بالموظف الثالث من الرتبة الفنية الملحق بوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني منذ عام 2001.
    Tomando nota de las disposiciones relativas a las cuestiones de la competencia adoptadas por la XI UNCTAD en el Consenso de São Paulo (TD/410), incluidas las disposiciones de los párrafos 89, 95 y 104 de dicho Consenso, UN وإذ يحيط علماً بالأحكام المتصلة بقضايا المنافسة والتي اعتمدها الأونكتاد الحادي عشر في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو (TD/410)، بما في ذلك الأحكام الواردة في الفقرات 89 و95 و104 من توافق آراء ساو باولو،
    El consenso alcanzado en São Paulo y su reafirmación del Plan de Acción de Bangkok proporcionan el marco para la labor de la UNCTAD en los próximos cuatro años. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    El consenso alcanzado en São Paulo y su reafirmación del Plan de Acción de Bangkok proporcionan el marco para la labor de la UNCTAD en los próximos cuatro años. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus