Todo elemento de ese plan que entrañe necesidades de recursos adicionales tendrá que examinarse en el informe que se presentará a la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | فإذا نشأ عن أي من عناصر الخطة احتياجات إضافية من الموارد، فسوف يتم التطرق لها في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
En la lista que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones se incluirá una descripción más detallada de esas actividades. | UN | وسيُدرَج وصفا أكثر تفصيلا للأنشطة في الجرد الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
La Comisión prevé que esas cuestiones se abordarán en el informe amplio que se presentará a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وتتوقع اللجنة معالجة هذه المسائل في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva pide que incluya usted en el informe sobre la financiación de la MONUT que presentará a la Asamblea General el tipo de apoyo que se presta a la Comisión Mixta y las consecuencias presupuestarias conexas. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إليكم أن تدرجوا في تقريركم عن تمويل البعثة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة، نوع الدعم المقدم للجنة المشتركة وآثار ذلك على الميزانية. |
Se incluirá información sobre estas iniciativas en el informe sobre el examen quinquenal que ha de presentarse a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وستدرج معلومات عن هذه المبادرات في التقرير المتعلق بالاستعراض الخمسي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
El texto del informe relativo a estas misiones se ha distribuido a los miembros y se adjuntará al informe que se presente a la Asamblea General. | UN | وأضاف أن نص التقرير المتعلق بهاتين البعثتين قد عمم على اﻷعضاء وسوف يدرج فـي التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
El Comité recomendó que se tuvieran en cuenta sus comentarios y observaciones en la preparación del informe final del Secretario General sobre políticas de publicaciones que se presentaría a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وأوصت اللجنة بأن تؤخذ تعليقاتها وملاحظاتها في الاعتبار لدى إعداد تقرير اﻷمين العام النهائي عن سياسة المنشورات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Pide a todas las partes que contribuyan al informe de evaluación de mitad de período, que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | ودعت جميع الأطراف إلى المساهمة في تقرير التقييم لمنتصف المدة، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
El texto se reproducirá en todos los idiomas oficiales en el informe que se presentará a la Asamblea General para su aprobación. | UN | وسيستنسخ النص في جميع اللغات الرسمية في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده. |
Esta recomendación se aplicará en el contexto del informe que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | سيضطلع بهذه التوصية في سياق التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
Los resultados del estudio serán presentados en el próximo informe sobre la marcha del proyecto que se presentará a la Asamblea General en su septuagésimo período de sesiones. | UN | وستعرض نتائج الدراسة في التقرير المرحلي المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية في دورتها السبعين. |
30.12 Se darán más detalles en un séptimo informe sobre la marcha de la ejecución del proyecto que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ٣٠-١٢ وسترد معلومات إضافية في التقرير المرحلي السابع الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
30.12 Se darán más detalles en un séptimo informe sobre la marcha de la ejecución del proyecto que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ٣٠-١٢ وسترد معلومات إضافية في التقرير المرحلي السابع الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Mi delegación se complace de añadir el nombre del Canadá a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución relativo a la asistencia para la remoción de minas que se presentará a la Asamblea General. | UN | ويسر وفد بلدي أن يضيف اسم كندا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
En el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión, que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, se describe la labor que se viene realizando en la esfera de la administración del personal. | UN | ويتضمن تقرير اﻷمين العام عن اﻹصلاح اﻹداري، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عرضا للعمل الجاري في مجال إدارة شؤون الموظفين. |
Espera que en el informe del Secretario General sobre las actividades relacionadas con el estado de derecho, que presentará a la Asamblea General en el sexagésimo tercer período de sesiones, se tendrá en cuenta ese Directorio. | UN | ويأمل في أن يأخذ تقرير الأمين العام عن الأنشطة في مجال سيادة القانون، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، هذا الدليل في الحسبان. |
El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes asistió al Foro en preparación del informe sobre la migración y la gobernanza global que presentará a la Asamblea General en 2013. | UN | وحضر المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين المنتدى في إطار إعداد تقريره عن الهجرة والحوكمة العالمية، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في عام 2013. |
La capacidad de absorción o la necesidad de recursos adicionales se determinará cuando se prepare la exposición completa que ha de presentarse a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. | UN | وستحدد القدرة على الاستيعاب أو الحاجة إلى موارد إضافية عند إعداد البيان الكامل للآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
Las mayores necesidades de la plantilla de la Misión se examinarán en mayor detalle en el próximo informe sobre la financiación de la MONUC, que ha de presentarse a la Asamblea General durante su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وسيجري تناول احتياجات الملاك الموسع للبعثة بالمزيد من التفصيل في التقرير القادم عن تمويل البعثة، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
La Comisión solicita que se le facilite información adicional a ese respecto en el próximo informe que se presente a la Asamblea General. | UN | وطلبت اللجنة تقديم معلومات إضافية في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
La Asamblea pidió también al Secretario General que tuviera en cuenta su informe de 1997 sobre las armas pequeñas, así como las recomendaciones pertinentes que figuraran en el informe que se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | كذلك طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يأخذ بالاعتبار تقريره المقدم عام ١٩٩٧ عن اﻷسلحة الصغيرة، وكذلك التوصيات ذات الصلة التي سترد في تقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
En la misma sesión, el Presidente informó a los miembros del Comité acerca de su intención de celebrar consultas oficiosas relativas al texto del proyecto de resolución que habría de presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | 15 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه يعتزم إجراء مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
El texto del proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP, que se someterá a la Asamblea General, sienta las bases de una intensificación de la cooperación entre las dos organizaciones y subraya la contribución parlamentaria más importante y el apoyo creciente que la UIP puede aportar a las Naciones Unidas. | UN | كما أن نص مشروع القرار حول التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة، يرسي أساس تعزيز التعاون بين المنظمتين، ويلقي الضوء على المساهمة البرلمانية المتزايدة، والدعم الذي يمكن للاتحاد البرلماني الدولي تقديمه إلى الأمم المتحدة. |
6. El Comité recomendó que se tuvieran en cuenta sus comentarios y observaciones al preparar el informe final del Secretario General sobre la política de publicaciones que iba a presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | ٦ - أوصت اللجنة بأن تؤخذ تعليقاتها وملاحظاتها في الاعتبار لدى إعداد تقرير اﻷمين العام النهائي عن سياسة المنشورات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
La OIT participará complacida en la preparación del informe del Secretario General para la Asamblea General en la continuación de su período de sesiones. | UN | ٩٥ - ويسر منظمة العمل الدولية أن تشارك في إعداد تقرير اﻷمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
El costo adicional efectivo se imputaría al fondo para imprevistos en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto que se ha de presentar a la Asamblea General durante su quincuagésimo quinto período de | UN | وسوف يجري تحميل التكاليف الإضافية الفعلية على الصندوق الاحتياطي في إطار تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |