"الذي سيكون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que será
        
    • que sería
        
    • que estaría
        
    • que estará
        
    • quien será
        
    • que tendrá
        
    • que servirá
        
    • que constituirá
        
    • cual será
        
    • qué sería
        
    • que va
        
    • cual sería
        
    • Qué será
        
    • Qué podría ser
        
    • tendrá la
        
    Lo que hay que considerar es la escala de tiempo que será probablemente alrededor de 40 o 50 años. TED ما يجب أخذه في الاعتبار هو المدي الزمني الذي سيكون غالبًا حوالي 40 أو 50 عامًا.
    Por lo que será muy interesante ver qué decisión va a tomar en este experimento. Open Subtitles الأمر الذي سيكون مُثيراً للغاية لنرى القرار الذي ستتخذينه من أجل تلك التجربة
    El énfasis creciente en la cooperación internacional que será necesariamente requerida para alcanzar los objetivos del Programa de Acción, justificaría esta medida en opinión de nuestra delegación. UN ويرى وفدي أن زيادة التشديد على التعاون الدولي الذي سيكون مطلوبا بالضرورة لو أريد ﻷهداف برنامج العمل أن تتحقق، تبرر القيام بهذا اﻹجراء.
    Esperaba con interés colaborar estrechamente con los miembros de la Junta Ejecutiva a lo largo de 2012, que sería un año importante para la Organización. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة.
    El Foro aceptó complacido el ofrecimiento de Australia de convocar la primera reunión, que estaría abierta a la participación de todos los miembros. UN وقبل المحفل بسرور عرض استراليا عقد الاجتماع اﻷول الذي سيكون مفتوحا لجميع اﻷعضاء.
    Se está realizando una importante campaña de recaudación de fondos con el fin de obtener los fondos necesarios para establecer el instituto, que estará basado en Europa. UN ويجري القيام بحملة كبرى لجمع الأموال الضرورية لإنشاء المعهد الذي سيكون مقره في أوروبا.
    Esas deliberaciones oficiosas van a ser fundamentales el año próximo, que será una época de acontecimientos profundos, de dudas y de autoexamen. UN وهـــذه المناقشات غير الرسمية ستكون حيوية للغاية في العام القادم، الذي سيكون وقت نشاط قوي وتشكك ودراسة للذات.
    Ante todo, en nombre de la Conferencia, quisiera dar la bienvenida al Excmo. Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, que será el primer orador de la presente sesión plenaria. UN أود أولا أن أرحب باسم المؤتمر بوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف الذي سيكون أول المتحدثين في هذه الجلسة العامة.
    Una de las empresas más ambiciosas del Organismo es la construcción del Hospital Europeo de Gaza, que será el segundo más grande de la Faja. UN وكان أحد اﻷنشطة الطموحة للوكالة هو إنشاء المستشفى اﻷوروبي بغزة الذي سيكون ثاني أكبر مستشفى في غزة.
    El componente también ayudará al Representante Especial para la consulta popular de Timor Oriental a formar y desarrollar un Consejo Representativo, que será necesario sea cual fuere el resultado de la consulta. UN كما سيساعد هذا العنصر الممثل الخاص المعني باستطلاع رأي الشعب في تيمور الشرقية في تشكيل وتطوير مجلس نيابي، الشيء الذي سيكون ضروريا في إطار أي من النتيجتين.
    :: La Misión funcionará bajo la dirección general de un Jefe de Misión que será el Representante Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana. UN :: تعمل البعثة تحت الإدارة الشاملة لرئيس البعثة الذي سيكون الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الأفريقي.
    Paso ahora a otra parte del procedimiento, que será dolorosa para algunos representantes y feliz para otros. UN الآن آتي إلى الجزء الذي سيكون مؤلما للبعض ومفرحا لآخرين.
    Procederemos entonces a la vigésima segunda ronda de escrutinio, que será la duodécima votación limitada. UN ولذا، سننتقل إلى الجولة الثانية والعشرين من الاقتراع، الذي سيكون الاقتراع المقيد الثاني عشر.
    Por lo tanto, debemos proceder a la vigésima séptima votación, que será la decimocuarta votación limitada. UN لذا سننتقل إلى الجولة السابعة والعشرين من الاقتراع، الذي سيكون الاقتراع المقيد الرابع عشر.
    Por lo tanto, debemos proceder a la vigésima octava votación, que será la decimoquinta votación limitada. UN لذا سننتقل إلى الجولة الثامنة والعشرين من الاقتراع، الذي سيكون الاقتراع المقيد الخامس عشر.
    Esperaba con interés colaborar estrechamente con los miembros de la Junta Ejecutiva a lo largo de 2012, que sería un año importante para la Organización. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة.
    Parece que... Ni siquiera sé lo que sería. ¿Es barro? ¿Es agua? Open Subtitles وأنا لا أعرف ما الذي سيكون . هو أن الطين؟
    Y, sin embargo, una acción preventiva podría tal vez alejar las amenazas, lo que sería más acertado que el difícil intento de resolver las crisis una vez que se hayan declarado. UN وربما كان بإمكان عمل وقائي إزالة المخاطر، اﻷمر الذي سيكون أوجه من محاولة صعبة، تقوم على حل اﻷزمات بعد أن تنفجر.
    El Asesor en Protección del Niño, que estaría basado en Kabul, respondería directamente al Oficial Jefe de Derechos Humanos, que sería su supervisor. UN وسيكون مستشار حماية الطفل، الذي سيكون مقره في كابل، مسؤولا مباشرة أمام كبير موظفي حقوق الإنسان ويخضع لإشرافه.
    Para la elaboración del proyecto del edificio, que estará situado en el jardín norte, se necesita una cantidad de información considerable. UN ويتطلب تصميم المبنى، الذي سيكون موقعه في المرج الشمالي، توفر قدر كبير من المعلومات عن الموقع.
    También deseo la bienvenida al Director General del Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel, Embajador Eitan Bentsur, quien será nuestro primer orador en la sesión de hoy. UN كما أود الترحيب بالمدير العام لوزارة الخارجية في إسرائيل، السفير إيتان بنتسور، الذي سيكون أول المتحدثين في جلسة اليوم.
    A tal efecto, las organizaciones han acordado crear una nueva organización internacional, el Instituto Conjunto de Viena, que tendrá su sede en esa ciudad. UN ولتحقيق هذه الغاية، اتفقت المنظمات على إنشاء منظمة دولية جديدة، هي معهد فيينا المشترك، الذي سيكون مقره في فيينا.
    El director rendirá cuentas directamente a la junta de coordinación del programa, que servirá de estructura administrativa de éste. UN وسيكون المدير تابعا تبعية مباشرة لمجلس تنسيق البرنامج، الذي سيكون بمثابة هيكل الادارة بالنسبة للبرنامج.
    Su delegación hace un llamamiento para que se sigan adoptando medidas en todos los niveles a fin de velar por la aplicación inmediata, efectiva y plena del Acuerdo, hecho que constituirá el primer paso hacia el fomento del desarrollo, la democracia y la reconciliación nacional en el país. UN وذكر أن وفده يدعو الى بذل جهود أكبر على جميع المستويات لضمان التنفيذ الفوري والفعﱠال والكامل للاتفاق، الذي سيكون الخطوة اﻷولى نحو تعزيز التنمية والديمقراطية والمصالحة الوطنية في البلاد.
    La primera cosa que tienes que hacer es controlar tu transformación... lo cual será difícil para ti considerando lo débil que estabas anoche. Open Subtitles أول شيء عِليَكَ تَعلمَه التحكم في تحولك الذي سيكون صعبَا عليك بإعتِبار كَمْ كُنْتَ ضعيف ليلة أمس
    Primero, podemos tomar las políticas de la derecha y ver qué sería beneficioso para lograr mejorar el capitalismo. TED أولا، يمكننا وضع سياسات يمينية لرؤية ما الذي سيكون مفيدا بالنسبة لنا التفكير في كيفية تحسين الرأسمالية.
    Bueno, el que va a ser su marido más que nada, porque como macho, él hubiera ocupado su lugar como Faraón si ellos se hubieran casado. Open Subtitles حسناً، أجل، الذي سيكون زوجها هو الأهم من ذلك كله ، لأنه ذكر كما في الفراعنة، سوف يحصل على منصِبها إذا تزوجا
    Lo cual sería mucho más fácil si dejara que yo me encargara. Open Subtitles و الذي سيكون أكثر سهولة بكثير لو تركتني أقود زمام الأمور
    Y no puedes predecir Qué será. Open Subtitles و لا يمكنك أبداً بالتبوء ما الذي سيكون الامر
    ¿Qué podría ser más arriesgado que un rapidito en las escaleras? Open Subtitles ما الذي سيكون ممتعاً أفضل من أن تكون بسرعة على السلم ؟
    Su administración será parte de esa nueva entidad, que tendrá la facultad de instituir procedimientos jurídicos y se ocupará de compilar y difundir la jurisprudencia pertinente. UN وستشكل إدارتها جزءاً لا يتجزأ من هذا الكيان الجديد الذي سيكون له صلاحية رفع دعاوى أمام القضاء كما سيكون مسؤولاً عن جمع ونشر الأحكام القضائية ذات الصلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus