"الذي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la
        
    • que estás en
        
    • que está en
        
    • que cumplen sus
        
    • de la
        
    • el de
        
    • en tu
        
    • que en
        
    • el del
        
    • que hay en
        
    • en mi
        
    • EN EL
        
    • la de
        
    • quien en
        
    • que cumpla sus
        
    Estoy hablando de la criatura en la caja, no de mi gato. TED وبالتأكيدِ هي ليست صورةً لقطّتي بل للكائنِ الذي في العلبة.
    La molécula de agua en la superficie es constantemente atraída hacia adentro por la molécula EN EL centro. TED لذا فإن جُزيء الماء على السطح يُسحَب للداخل باستمرار من قِبل الجُزيء الذي في المركز.
    Padre Nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre... venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad... en la tierra como EN EL cielo. Open Subtitles أبانـا ، الذي في السماء ليكُن إسمكَ مقدساً لـ تُصبح المملكة ملكاً لكَ ، و تنتهي لكَ على الأرض كما هي بالسماء
    Podríamos encontrarnos a mitad de camino EN EL que está en Decatur. Open Subtitles يمكنني أن أقابلك بمنتصف الطريق عند المحل الذي في ديكاتور
    en la medida en que la Parte procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas EN EL Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وطالما أن الطرف يعمل نحو تدابير الرقابة في البروتوكول وينفذها، ينبغي الاستمرار في التعامل معه بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي في وضع جيد.
    Un portavoz de la policía dijo que la policía había sellado la vivienda y que al día siguiente anunciaría quién podría ocuparla. UN وقال متحدث رسمي باسم الشرطة إن الشرطة قد أغلقت المنزل وستعلن في اليوم التالي من الذي في إمكانه شغله.
    No vamos a discutirlos aquí hoy. Pero el de la costa oeste, en este cuadrito, es el llamado "nodos de escala regional", TED لن أتحدث كثيرا عن معظمها هنا ولكن الموقع الذي على الساحل الغربي, ذلك الذي في المربع يدعى روابط المقياس المحلي
    bueno, no voy a estar aqui y escuchar tu obituario pero si tienes algo que decirme me lo dices cuando te curen eso en tu corazon Open Subtitles حسنا، لن أبقى هنا أسمعك تكتب سجل وفاتك إذا كان لديك أي شيء قله لي عندما يتصلح ذلك الشيء الذي في دماغك
    El aprendizaje automático es una rama de la inteligencia artificial, que en sí es una rama de la informática. TED التعلم الآلي هو فرع من الذكاء الاصطناعي و الذي في ذاته فرع من علوم الحاسبات
    Los fabrica un cliente suyo. el del club va raro. Open Subtitles أجل الذي في النادي يعمل بشكل غريب في كل مرة أضغط زر التشغيل
    Lo que hay en la habitación 101... es lo peor que hay en el mundo. Open Subtitles ذلك الشيئ الذي في الغرفه 101 هو أسوء الاشياء في العالم
    Y en la película él es heterosexual, y ella usa sombreros hermosos. Open Subtitles أما الذي في الفيلم فهو مستقيم وهي تلبس قبعات جميلة
    Hay una cámara en la cámara acorazada. Hay una pala y bolsas EN EL auto. Open Subtitles كان هناك كاميرات في المقصورة وعمليةالاجبار للقيام بما فعلت والمال الذي في السيارة
    Ahora necesito tu ayuda. Puedes empezar ordenando la comida en la cocina. Open Subtitles الأن أنا أحتاج مساعدتك يمكنك ترتيب الطعام الذي في المطبخ
    Padre que estás en los cielos, es uno de tus mejores y más valientes servidores. Open Subtitles ابانا الذي في السماء كان اشجع وافضل خدمك
    Jesús Dios que estás en el cielo, ¿por qué has matado a una tía tan buena? Open Subtitles ' السيد المسيح الله الذي في السماء، لماذا قتلت مثل هذا الخطف الحار؟
    He trabajo con cinematógrafos en un largometraje documental sobre el moho mucilaginoso y enfatizo lo de largometraje, que está en las etapas finales de la edición y llegará a las salas de cine muy pronto. TED كنت قد عملت مع صانعي أفلام على أطول فيلم وثائقي عن عفن الوحل و أُأكِّد على مدة الفيلم، الذي في آخر مراحل التعديل و سيعرض على شاشات السينما عما قريب.
    en la medida en que la Parte procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas EN EL Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وطالما أن الطرف يعمل نحو تدابير الرقابة في البروتوكول وينفذها، ينبغي الاستمرار في التعامل معه بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي في وضع جيد.
    En 2014, los Estados miembros examinarán el informe de evaluación de la primera fase. UN وستنظر الدول الأعضاء في تقرير تقييم المرحلة الأولى الذي في عام 2014.
    el de en medio, quédate. Vosotros dos, fuera. Open Subtitles . أنت الذي في المنتصف ، لا تذهب . و أنتما الاثنان ، مرفوضان
    Veré que se ocupen de esa cosa que tienes en tu vientre. Open Subtitles ‫سأرى كيف يمكنهم التعامل ‫مع هذا الشيء الذي في بطنكِ
    Esto es Airbnb, que en solo unos años ha irrumpido tajantemente en la industria hotelera sin poseer ni un metro cuadrado de propiedades. TED هذا إير بي إن بي، الذي في سنوات قليلة فقط قد عطل صناعة الفنادق دون أن يكون مالكًا لقدم مربع واحد من الأرض.
    Tengo la absoluta certeza de que el del medio.. Open Subtitles ولا يراودني شك أن الشخص الذي في الوسط. ‏. ‏.
    ¿es sólo el animal que hay en ti lo que está vivo? Open Subtitles إنه فقط الحيوان الذي في داخلك على قيد الحياة
    Cierro la puerta de mi oficina todas las noches, pero la puerta en mi cabeza permanece abierta y el estrés se desborda. TED أغلق باب مكتبي كل ليلة، ولكن يظل الباب الذي في دماغي مفتوحًا على مصراعيه ثم يغمره طوفان الضغط العصبي.
    Diría que mis dos localizaciones favoritas son la de Wilshire y la de Beverly. Open Subtitles سأقول ان الثنين المفضلين لدي هما الذي في ولشير والذي في بيفرلي
    Yo soy quien en realidad dijo que se había acabado. Open Subtitles أَنا الواحد الذي في الحقيقة قالَه كَانَ إنتهى.
    en la medida en que la Parte procure cumplir y cumpla medidas de control especificadas EN EL Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que una Parte que cumpla sus obligaciones. UN وما دام الطرف يعمل على تلبية التدابير الرقابية المحددة الواردة في البروتوكول، يتعين الاستمرار في معاملته بذات الأسلوب الذي يعامل به الطرف الذي في وضع جيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus