47. Algunas delegaciones destacaron el papel fundamental que desempeña la sociedad civil en la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | 47- أبرز بعض الوفود الدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع المدني في إعمال الحق في التنمية. |
- La función cada vez más importante que desempeña la sociedad civil en la educación de la mujer; | UN | :: الدور الأكثر أهمية الذي يقوم به المجتمع المدني في مجال تعليم المرأة؛ |
Reconociendo que la principal responsabilidad de mejorar la situación humanitaria y crear condiciones para el desarrollo a largo plazo recae en el Gobierno de Etiopía, aunque sin olvidar la importante función que desempeña la comunidad internacional, | UN | وإذ تدرك أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين الحالة الإنسانية وخلق الظروف لتحقيق تنمية طويلة الأجل إنما تقع على عاتق حكومة إثيوبيا، مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي، |
Reconociendo que la principal responsabilidad de mejorar la situación humanitaria y crear condiciones para el desarrollo a largo plazo recae en el Gobierno de Etiopía, aunque sin olvidar la importante función que desempeña la comunidad internacional, | UN | وإذ تدرك أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين الحالة الإنسانية وتهيئة الظروف لتحقيق تنمية طويلة الأجل إنما تقع على عاتق حكومة إثيوبيا، مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي، |
La Asamblea General encomió el papel constructivo que desempeñaba la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. | UN | وشجعت الجمعية العامة أيضا الدور البنَّاء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
35. La mayoría de las Partes se refirieron al importante papel que desempeñan la sociedad civil y los grupos basados en las iglesias en la sensibilización del público sobre el cambio climático. | UN | 35- أبلغت معظم الأطراف عن الدور المهم الذي يقوم به المجتمع المدني والجماعات الكنسية في توعية الناس بتغير المناخ. |
La labor que desempeña la sociedad civil es un aspecto digno de ser destacado. | UN | وجدير بالذكر العمل الذي يقوم به المجتمع المدني. |
Los Estados partes reconocieron el valioso papel que desempeña la sociedad civil en la consecución de los objetivos del Tratado. | UN | وسلّمت الدول الأطراف بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في تنفيذ أهداف المعاهدة. |
Para finalizar, mi delegación desea expresar su reconocimiento y encomio a la función catalizadora de apoyo que desempeña la sociedad civil, representada por las organizaciones no gubernamentales pertinentes, en el proceso de desarme. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي أن يُسلم ويشيد بالدور التحفيزي الداعم الذي يقوم به المجتمع المدني، كما تمثله المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، في عملية نزع السلاح. |
El Comité seguirá estimulando la importante labor que desempeña la sociedad civil en apoyo del pueblo palestino en la región y en el mundo entero. | UN | 19 - ستواصل اللجنة تشجيع العمل المهم الذي يقوم به المجتمع المدني دعما للشعب الفلسطيني داخل المنطقة وفي أرجاء العالم. |
Teniendo presente la importante función que desempeña la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en la lucha contra el problema de la droga, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في مكافحة مشكلة المخدرات، |
Teniendo presente la importante función que desempeña la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en la lucha contra el problema de la droga, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في مكافحة مشكلة المخدرات، |
Reconociendo que la principal responsabilidad de mejorar la situación humanitaria y crear condiciones para el desarrollo a largo plazo recae en el Gobierno de Etiopía, aunque sin olvidar la importante función que desempeña la comunidad internacional, | UN | وإذ تدرك أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين الحالة الإنسانية، وتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق تنمية طويلة الأجل، إنما تقع على عاتق حكومة إثيوبيا، مع مراعاة الدور المهم الذي يقوم به المجتمع الدولي، |
Reconociendo que la principal responsabilidad de mejorar la situación humanitaria y crear condiciones para el desarrollo a largo plazo recae en el Gobierno de Etiopía, aunque sin olvidar la importante función que desempeña la comunidad internacional, | UN | وإذ تدرك أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين الحالة الإنسانية وتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق تنمية طويلة الأجل، إنما تقع على عاتق حكومة إثيوبيا، مع مراعاة الدور المهم الذي يقوم به المجتمع الدولي، |
Reconoce el papel importante que desempeña la comunidad internacional en tanto no se llegue a una solución, incluido su apoyo al OOPS. | UN | وأقرت بأهمية الدور الذي يقوم به المجتمع الدولي في غياب حل، بما في ذلك دعمه للأونروا. |
Durante todo el seminario se hizo hincapié en el papel de fundamental importancia que desempeñaba la sociedad civil en los esfuerzos de desarrollo. | UN | وقد سُلط الضوء طوال الحلقة الدراسية على الدور الحاسم الذي يقوم به المجتمع الدولي في جهود التنمية. |
El Foro Social reconoció el papel fundamental que desempeñaba la sociedad civil en la lucha contra la pobreza y la desigualdad entre ambos sexos y, en particular, en los esfuerzos que se hacían para que se aprobaran nuevas leyes y se garantizara su aplicación. | UN | وسلم المنتدى الاجتماعي بالدور الحاسم الذي يقوم به المجتمع المدني في مجالي مكافحة الفقر والمساواة بين الجنسين، وخاصة في الدعوة إلى صياغة تشريعات جديدة والتأكد من تطبيقها. |
49. Las Partes reconocen el importante papel que desempeñan la sociedad civil y los grupos basados en las iglesias en la sensibilización de la opinión pública sobre cambio climático. | UN | 49- وتسلم الأطراف بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني والجماعات الدينية في التوعية بتغير المناخ. |
Le da la oportunidad de efectuar un intercambio de ideas con los gobiernos y presta apoyo a la labor de la sociedad civil. | UN | وتتيح لها فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتدعم العمل الذي يقوم به المجتمع المدني. |
En la resolución 1625 (2005), el Consejo de Seguridad reconoce la necesidad de reforzar el importante papel que cabe a las Naciones Unidas en la prevención de conflictos violentos, de desarrollar una colaboración eficaz, y del papel que cabe a la sociedad civil, y afirma su determinación de aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos. | UN | سلَّم مجلس الأمن في القرار 1625 (2005) بضرورة تعزيز الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات العنيفة، وبأهمية إنشاء شراكات فعالة وبالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني. كما أعرب عن التصميم على تعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات. |
d) La labor realizada por la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, como las organizaciones de mujeres, las organizaciones comunitarias y los particulares, encaminada a eliminar la violencia contra la mujer en el hogar, entre otras cosas, despertando mayor conciencia sobre sus efectos perjudiciales, y a prestar servicios de apoyo a mujeres víctimas de la violencia; | UN | " (د) بالعمل الذي يقوم به المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، كالمنظمات النسائية والحركات الشعبية والأفراد، من أجل القضاء على العنف ضد المرأة بطرق منها زيادة الوعي بجميع أشكال العنف ضد المرأة وبآثارها الضارة، وتوفير خدمات الدعم لضحايا العنف من النساء؛ |
El Sr. Van Tongeren destacó el papel fundamental desempeñado por la sociedad civil en la prevención de conflictos y la necesidad de fortalecer e incrementar su aportación. | UN | أبرز السيد فان تونغرين الدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات وضرورة تعزيز مساهمته وزيادتها. |
Además, se destacó la función fundamental que desempeñaban la sociedad civil y el sector privado en la puesta en práctica de la Alianza. | UN | وأُبرز أيضا الدور الحاسم الذي يقوم به المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
El Gobierno de la República Unida de Tanzanía reconoce el papel que desempeñan las organizaciones de la sociedad civil que ayudan al país en la ejecución de sus programas de desarrollo social. | UN | وقالت إن حكومتها تعترف بالدور الذي يقوم به المجتمع المدني في المساعدة على تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية. |