la PRESIDENTA dice que la de la Sra. Sinegiorgis es una buena propuesta y que se facilitará ese resumen antes de adoptar una decisión. | UN | ٣٥ - الرئيسة: قالت إن الاقتراح المقدم من السيدة سينيغيورغيس اقتراح وجيه وإنه سيتم توفير هذا الملخص قبل اتخاذ قرار. |
la PRESIDENTA dice que ha concluido el examen del tema 147 del programa. | UN | ٨٢ - الرئيسة: قالت إن النظر في البند ١٤٧ قد انتهى. |
56. la PRESIDENTA dice que la secretaría proporcionará una redacción definitiva del párrafo 33. | UN | ٥٥ - الرئيسة: قالت إن اﻷمانة ستتولى تقديم مشروع نهائي للفقرة ٣٣. |
42. la PRESIDENTA dice que la situación ya está prevista en el párrafo 66, y que volver a referirse a ella puede generar confusión. | UN | ٤٢ - الرئيسة: قالت إن الحالة مشمولة بالفعل في الفقرة ٦٦، وإن اﻹشارة إليها مرة أخرى يمكن أن تسبب خلطا. |
62. la PRESIDENTA dice que el Comité decide remodelar el párrafo 6 en el sentido expresado por Lord Colville y el Sr. Ando. | UN | 62- الرئيسة: قالت إن اللجنة تقرر أن تعيد صياغة الفقرة 6 في الاتجاه الذي أشار إليه اللورد كولفيل والسيد أندو. |
1. la PRESIDENTA dice que la Comisión examinará los temas 7 a 17 y 19 del programa de la Conferencia. | UN | 1- الرئيسة: قالت إن اللجنة سوف تناقش المواد 7 إلى 17 والمادة 19 من جدول أعمال المؤتمر. |
la PRESIDENTA dice que el Comité tiene conciencia de las enormes dificultades que enfrenta Etiopía. | UN | 49 - الرئيسة: قالت إن اللجنة تدرك الآن الصعوبات البالغة التي تواجها إثيوبيا. |
la PRESIDENTA dice que el Comité entabló un diálogo constructivo con ocho Estados partes, cuatro de los cuales presentaron informes por primera vez. | UN | 13 - الرئيسة: قالت إن اللجنة شرعت في حوار بناء مع ثماني دول أطراف، أربع منها قدمت تقريرا للمرة الأولى. |
35. la PRESIDENTA dice que en muchos países la ley no es discriminatoria contra las mujeres pero sin embargo, éstas no están suficientemente representadas. | UN | 35 - الرئيسة: قالت إن القانون في بلدان كثيرة لا يميِّز ضد المرأة، ولكن المرأة رغم ذلك ممثّلة تمثيلاً ناقصاً. |
63. la PRESIDENTA dice que el Comité reconoce que se han logrado progresos en Lituania y que resulta encomiable la ratificación del protocolo facultativo. | UN | 63 - الرئيسة: قالت إن اللجنة تدرك أنه تم إحراز تقدم في ليتوانيا وأن التصديق على البروتوكول الاختياري جدير بالثناء. |
13. la PRESIDENTA dice que ninguna de las sugerencias formuladas es contradictoria, y la Secretaría las incorporará al revisar el comentario. | UN | 13 - الرئيسة: قالت إن ما من اقتراح من الاقتراحات المقدمة متناقضة، وسوف تدرجها الأمانة في تنقيح التعليق. |
78. la PRESIDENTA dice que las delegaciones interesadas deberán dilucidar entre ellas la programación de las reuniones del grupo de trabajo. | UN | ٧٨ - الرئيسة: قالت إن على الوفود المهتمة أن تقرر فيما بينها الجدول الزمني لجلسات الفريق العامل. |
6. la PRESIDENTA dice que el representante de Italia ha manifestado su deseo de hacer uso de la palabra, conforme a lo dispuesto en el artículo 43 del reglamento. | UN | ٦ - الرئيسة: قالت إن ممثل إيطاليا أعرب عن رغبته في أخذ الكلمة وفقا لما تنص عليه المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
17. la PRESIDENTA dice que la Comisión ha terminado así la presente etapa del examen del tema 123 del programa. | UN | ١٧ - الرئيسة: قالت إن اللجنة اختتمت بذلك هذه المرحلة من نظرها في البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال. |
10. la PRESIDENTA dice que entiende que se establecerá un fondo fiduciario. | UN | ١٠ - الرئيسة: قالت إن من المقرر على حد علمها إنشاء صندوق استئماني. |
la PRESIDENTA dice que el proyecto de resolución A/C.3/51/L.28 no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ١٨ - الرئيسة: قالت إن مشروع القرار A/C.3/51/L.28 لا يرتب آثارا على الميزانية البرنامجية. |
la PRESIDENTA dice que también los Países Bajos desean patrocinar el proyecto de resolución. | UN | ٥ - الرئيسة: قالت إن هولندا ترغب أيضا في الانضمام الى مقدمي مشروع القرار. |
la PRESIDENTA dice que Lituania, la República Checa y el Togo se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ١١ - الرئيسة: قالت إن توغو والجمهورية التشيكية وليتوانيا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
la PRESIDENTA dice que Burundi, Rwanda y el Togo también desean patrocinar el proyecto de resolución. | UN | ١٦ - الرئيسة: قالت إن بوروندي وتوغو ورواندا تود أيضا الانضمام الى مقدمي مشروع القرار. |
96. la PRESIDENTA cree saber que al término del examen del segundo informe periódico de Austria, en 1991, el Estado Parte pidió al Comité que le diera una opinión consultiva sobre las reservas formuladas por Austria al ratificar el Pacto. | UN | ٦٩- الرئيسة قالت إن الدولة الطرف كانت، على حد علمها، قد طلبت إلى اللجنة بعد النظر في تقريرها الدوري الثاني في عام ١٩٩١ أن تبدي رأيها بشأن التحفظات التي أعربت عنها النمسا لدى المصادقة على العهد. |
59. la PRESIDENTA considera que la frase " la oportunidad de obtener la igualdad de derechos " es inadecuada. | UN | 59- الرئيسة قالت إن جملة " فرصة الحصول على حقوق متساوية " غير ملائمة في رأيها. |