CONCENTRACIÓN DE LOS RECURSOS DEL PNUD EN ASPECTOS fundamentales del desarrollo HUMANO SOSTENIBLE | UN | تركـيز موارد برنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي على اﻷبعاد الرئيسية للتنمية البشرية المستدامة |
Es imperioso que el PNUD logre demostrar resultados en las esferas fundamentales del desarrollo humano sostenible, como organización y a nivel de los distintos países. | UN | ويتحتم عرض النتائج في المجالات الرئيسية للتنمية البشرية المستدامة على صعيد المنظمة وعلى الصعيد القطري. |
La finalidad y los objetivos de la UNCTAD que ellos definieron eran, sencillamente, hacer que el comercio internacional fuera un instrumento clave del desarrollo económico. | UN | لقد حددوا هدف اﻷونكتاد وغرضه، ببساطة، بأنهما جعل التجارة الدولية اﻷداة الرئيسية للتنمية الاقتصادية. |
Empero, la amplia gama de prioridades abarca prácticamente todos los sectores principales del desarrollo nacional, lo que convierte virtualmente a cada sector en una prioridad. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الطائفة العريضة من اﻷولويات تكاد تشمل جميع القطاعات الرئيسية للتنمية الوطنية مضفية بذلك أهمية على كل قطاع من القطاعات تقريبا. |
Ocupa el centro de cuestiones de importancia fundamental del desarrollo sostenible, como la seguridad alimentaria, la salud humana y los medios de sustento sostenibles. | UN | وهو يقع في الصميم من القضايا الرئيسية للتنمية المستدامة، التي من قبيل اﻷمن الغذائي، وصحة اﻹنسان، ووسائل المعيشة المستدامة. |
A. Nuevos problemas e inquietudes fundamentales del desarrollo sostenible | UN | الشواغل والمشاكل المستجدة الرئيسية للتنمية المستدامة |
Cabe subrayar que la solución de ese problema es uno de los objetivos fundamentales del desarrollo económico de las zonas montañosas. | UN | ويجدر التأكيد على أن حل هذه المشكلة يعتبر أحد الواجبات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في المناطق الجبلية. |
Las prioridades fundamentales del desarrollo económico de las zonas montañosas del país son las siguientes: | UN | وقد حددت الأولويات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في هذه المناطق في ما يلي: |
Para lograr su objetivo, el subprograma se concentrará en aspectos fundamentales del desarrollo y la integración económicas, principalmente en los países de la región con economías en transición. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي، تحقيقا لأهدافه، على الجوانب الرئيسية للتنمية الاقتصادية والتكامل في الميدان الاقتصادي، وبصفة رئيسية على بلدان المنطقة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En segundo lugar, el programa trató de las limitaciones clave del desarrollo industrial. | UN | وثانيا، عالجت البرامج القيود الرئيسية للتنمية الصناعية. |
La Comisión estudió medidas para fomentar la eficiencia energética, tanto en beneficio de la población como de ciertas áreas clave del desarrollo industrial. | UN | ونظرت اللجنة في تدابير تعزيز كفاءة الطاقة، سواء بالنسبة للسكان أو في المجالات الرئيسية للتنمية الصناعية. |
En el Pacto para el Afganistán aprobado en la Conferencia se establecen plazos y niveles de referencia claros para evaluar los progresos alcanzados en sectores clave del desarrollo. | UN | ويحدد ميثاق أفغانستان، الذي أقره المؤتمر، علامات ومواعيد واضحة بشأن التقدم المزمع إحرازه في القطاعات الرئيسية للتنمية. |
Por tanto, no debe considerarse un instrumento que ha de aplicarse aisladamente de otros programas aprobados en las esferas principales del desarrollo social y económico. | UN | ولذا ينبغي ألا ينظر إلى هذا الاتفاق على أنه آلية سيجري تطبيقها بمعزل عن البرامج اﻷخرى التي جرى اعتمادها في المجالات الرئيسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
El cuarto objetivo es promover el establecimiento en la región de mecanismos institucionales que garanticen la colaboración y participación plenas de la mujer en las áreas principales del desarrollo económico, político y social. | UN | ويتمثل الهدف الرابع من تشجيع إنشاء آليات مؤسسية إقليمية لضمان تعاون المرأة الكامل ومشاركتها الكاملة في المجالات الرئيسية للتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
En el párrafo 9 de la Declaración de Copenhague, aprobada en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, también se afirma que uno de los objetivos principales del desarrollo social es ofrecer a todas las personas los medios para que puedan ejercer sus derechos y compartir sus responsabilidades a fin de contribuir al bienestar de sus familias. | UN | وتذكر أيضاً الفقرة ٩ من إعلان قمة كوبنهاغن أن أحد اﻷهداف الرئيسية للتنمية الاجتماعية هو أن يتسنى للرجال والنساء جميعاً ممارسة الحقوق والاضطلاع بالمسؤوليات التي تمكنهم من المساهمة في رفاه أسرهم. |
Si bien la energía es un elemento fundamental del desarrollo urbano, prácticamente todos los tipos de energía generan distintos niveles de problemas ambientales. | UN | ففي حين أن الطاقة من المستلزمات الرئيسية للتنمية الحضرية، فإن كل نمط تقريباً من الطاقة يولد مستويات مختلفة من المشاكل البيئية. |
Durante esa Cumbre se redactó la Plataforma de Bishkek sobre las Montañas, por la que se definieron los objetivo fundamentales para el desarrollo sostenible de los países de montaña. | UN | وفي مؤتمر القمة ذلك صيغ برنامج بيشكيك العالمي للجبال، وحدد الأهداف الرئيسية للتنمية المستدامة في البلدان الجبلية. |
En general la prevención del delito no parece tener la prioridad de una cuestión de interés nacional en la mayor parte de África: no se le ha reconocido suficiente importancia en las estrategias generales de desarrollo social. | UN | 17- لا يبدو عموما، في معظم أفريقيا، أن منع الجريمة يحظى بأولوية باعتباره شاغلا وطنيا: فهو لا يحتل مركزا متقدما في الاستراتيجيات الرئيسية للتنمية الاجتماعية. |
a) Un examen eficaz y un acuerdo sobre los problemas y medidas prioritarias clave en materia de desarrollo sostenible del programa de trabajo plurianual con el fin de promover su ejecución en las esferas de la agricultura, el desarrollo rural, la sequía, la desertificación y África, incluidas las cuestiones intersectoriales conexas | UN | (أ) استعراض التحديات الرئيسية للتنمية المستدامة والإجراءات ذات الأولوية للبرنامج متعدد السنوات على نحو فعال والاتفاق بشأنها للعمل على النهوض بالتنفيذ في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحر وأفريقيا، بما في ذلك القضايا الشاملة ذات الصلة |
La liberalización del comercio es clave para el desarrollo mundial. | UN | ويشكل تحرير التجارة قوة الدفع الرئيسية للتنمية العالمية المستدامة. |
577. El medio ambiente, el paisaje y la diversidad biológica pueden considerarse ingredientes esenciales del desarrollo cultural y " científico " . | UN | يمكن اعتبار البيئة الطبيعية والمناظر الطبيعية والتنوع البيولوجي أحد المكونات الرئيسية للتنمية الثقافية و " العلمية. " |
La educación es la base principal del desarrollo económico y social y uno de los elementos más importantes del desarrollo sostenible. | UN | إن التعليم يعد الركيزة الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وأهم عوامل استدامتها. |
Es necesario hacer más esfuerzos para formular y promover conjuntamente posiciones sobre desafíos clave de desarrollo humano y financiar y ejecutar programas conjuntos. | UN | ويلزم بذل مزيد من الجهود لبلورة مواقف بشأن التحديات الرئيسية للتنمية البشرية والدعوة إلى المشاركة في اتخاذها، فضلا عن تمويل وتنفيذ برامج مشتركة. |
En última instancia, la dinámica central del desarrollo siempre ha estado, y continúa estándolo, en los propios países en desarrollo. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن الدينامية الرئيسية للتنمية كانت وستظل في البلدان النامية ذاتها. |
El país aparecía invariablemente entre los que registraban los peores resultados en sus indicadores fundamentales de desarrollo humano. | UN | فالصومال يصنّف دائما ضمن أضعف بلدان العالم من حيث المؤشرات الرئيسية للتنمية البشرية. |
Mediante esa fórmula, tomada del período prerrevolucionario francés, podría invitarse a grupos de todo el mundo interesados en las cuestiones relacionadas con el desarrollo y conocedores de ellas, a que articulasen sus esperanzas y puntos de vista de una manera fecunda, contribuyendo a la principal actividad de catalogación del desarrollo que tendría lugar paralelamente a la propia Conferencia. | UN | فبهذه الأداة المستعارة من الفترة السابقة للثورة الفرنسية، يمكن دعوة مجموعات من مختلف أرجاء العالم تعنى وتلم بالقضايا المتصلة بالتنمية إلى عرض أمانيها وآرائها بصورة منتجة، بما يساهم في عملية التقييم الرئيسية للتنمية التي تجري بموازاة المؤتمر نفسه. |
Una de las claves del desarrollo y la transformación de las sociedades es la formación de los futuros encargados de adoptar decisiones políticas y económicas. | UN | ومن العوامل الرئيسية للتنمية وتحول المجتمعات تدريب صناع القرارات السياسية والاقتصادية في المستقبل. |