Han participado en los cursos 800 mujeres que desean dedicarse profesionalmente a esa ocupación. | UN | واشتركت في هذه الدورات ٨٠٠ امرأة من الراغبات في امتهان مجالسة اﻷطفال. |
En este marco, hay previstos cursos para las mujeres que desean reemprender una actividad profesional después de haberse consagrado al hogar. | UN | وفي هذا اﻹطار، تخصص بعض الدروس للنساء الراغبات في استئناف نشاط مهني بعدما كرس كل أوقاتهن لمهام منزلية. |
Las madres que desean amamantar reciben orientación y apoyo prácticos mediante el asesoramiento individual y grupos de apoyo. | UN | وتقدم للأمهات الراغبات في الإرضاع الطبيعي توجيهات عملية ودعم، عن طريق المشورة الإفرادية وأفرقة الدعم. |
Alienta al Estado Parte a que amplíe la asistencia letrada a las mujeres del medio rural que deseen formular denuncias por discriminación. | UN | وتشجع الدولة الطرف على توسيع نطاق المساعدة القانونية المقدمة إلى المرأة الريفيات الراغبات في رفع دعاوى بسبب التمييز. |
Alienta al Estado Parte a que amplíe la asistencia letrada a las mujeres del medio rural que deseen formular denuncias por discriminación. | UN | وتشجع الدولة الطرف على توسيع نطاق المساعدة القانونية المقدمة إلى المرأة الريفيات الراغبات في رفع دعاوى بسبب التمييز. |
Se llevó a cabo un curso de capacitación en conservación de alimentos para ayudar a las mujeres que deseaban comenzar su propia empresa de producción de alimentos. | UN | وتم تنظيم دورة تدريبية في حفظ المواد الغذائية، لمساعدة النساء الراغبات في إقامة مشاريعهن الخاصة ﻹنتاج المواد الغذائية. |
Así pues, las mujeres que desean separarse del marido disponen de muchas más opciones. | UN | وهكذا أُتيح للنساء الراغبات في ترك أزواجهن عدد أكبر من الخيارات المتوفرة. |
El Instituto Tecnológico de Islandia ofrece cursos a las mujeres que desean comenzar sus propios negocios. | UN | وقالت إن معهد أيسلندا للتكنولوجيا ينظم دورات للنساء الراغبات في بدء أعمال تجارية خاصة بهن. |
Pregunta si hay programas para las mujeres que desean trabajar por cuenta propia. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك برامج للنساء الراغبات في العمل لحسابهن الخاص. |
- Mujeres que desean cambiar de profesión o ascender en sus profesiones, | UN | - الراغبات في تغيير المهنة أو في التقدم في عملهن، |
Uno de los motivos es que las jóvenes que desean seguir una carrera diplomática no suelen tener un cónyuge que no trabaje. | UN | وأحد الأسباب هو أن النساء الشابات الراغبات في وظائف دبلوماسية نادراً ما يكون أزواجهن بدون عمل. |
Desearía saber cuáles son las perspectivas de los grupos de asistencia jurídica que menciona la delegación para entablar acciones precursoras ante los tribunales, y ayudar a las mujeres que desean impugnar el sistema. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الآفاق الممكنة لأن تقوم أفرقة المساعدة القانونية التي ذكرها الوفد بعرض قضايا تجريبية على المحاكم وبمساعدة الراغبات في الاعتراض على النظام. |
Las mujeres jóvenes que desean continuar sus estudios al finalizar el programa reciben apoyo mediante servicios de cuidado de los niños. | UN | ويتم دعم الشابات الراغبات في مواصلة التعليم بعد البرنامج بخدمات رعاية الطفل. |
Con la inauguración del centro de crisis y de rehabilitación de RENEW en Thimphu, las profesionales del sexo que desean abandonar su profesión contarán con mayor apoyo. | UN | وبافتتاح مركز الأزمات ومركز إعادة التأهيل في ثيمبو، أصبح بإمكان العاملات في الجنس التجاري الراغبات في ترك المهنة أن يتلقين مزيدا من الدعم. |
Alienta al Estado parte a extender los servicios de asistencia jurídica a las mujeres de las zonas rurales que deseen presentar denuncias de discriminación. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على توسيع نطاق المساعدة القانونية المقدمة إلى الريفيات الراغبات في رفع دعاوى بسبب التمييز. |
Creo que eso nos brindará la oportunidad de hacer esfuerzos especiales para apoyar a las mujeres que deseen ocupar cargos públicos y alentar a otras mujeres a que lo intenten. | UN | وأعتقد أن هذا يتيح لنا فرصة لبذل جهود خاصة لدعم النساء الراغبات في السعي إلى مناصب انتخابية عامة ولتشجيع نساء أخريات على السعي إلى تلك المناصب. |
Por ese motivo, el Gobierno planea establecer un banco de mujeres que conceda préstamos a las mujeres que deseen crear empresas más grandes. | UN | ولهذا السبب فإن الحكومة تخطط لإنشاء مصرف نسائي يقدم القروض إلى الراغبات في تنفيذ مشاريع كبيرة. |
Alienta al Estado parte a extender los servicios de asistencia jurídica a las mujeres de las zonas rurales que deseen presentar denuncias de discriminación. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على توسيع نطاق المساعدة القانونية المقدمة إلى الريفيات الراغبات في رفع دعاوى بسبب التمييز. |
Rehabilitación y apoyo para la reinserción social de las mujeres que deseen abandonar la prostitución | UN | إعادة تأهيل النساء الراغبات في ترك الدعارة ودعم إعادة إدماجهن في المجتمع |
Se estaban estudiando varias estrategias e iniciativas para incrementar el número de mujeres en esas esferas así como el modo de ayudar a las mujeres docentes que deseaban ocupar cargos administrativos y directivos. | UN | ويجري النظر حاليا في وضع استراتيجيات والقيام بمبادرات من أجل زيادة أعدادهن في هذه الميادين، كما هو الشأن بالنسبة لسبل دعم المدرسات الراغبات في القيام بأدوار الإدارة والتسيير. |
La tendencia creciente es consecuencia del número cada vez mayor de mujeres interesadas en el servicio militar. | UN | وهذا الاتجاه إلى الزيادة هو نتيجة للعدد المتزايد من النساء الراغبات في الخدمة العسكرية. |
Casi 75% de la clientela son mujeres que quieren reincorporarse en el mercado laboral y que, en su gran mayoría, aún no están inscritas en la Administración de empleo. | UN | والزبائن تتكون من نحو 75 في المائة من النساء الراغبات في إعادة الاندماج في سوق العمل حيث لا يدرج الغالبية العظمى بعد في إدارة العمل. رابطة المبادرة من أجل بدء الحياة |
En 2001, la Subdivisión de Asuntos de la Mujer recibió fondos para un programa de costura y trabajos manuales destinado a mujeres desempleadas que desearan establecer sus propias empresas. | UN | وفي سنة 2001، تلقى مكتب الشؤون الجنسانية أموالا من أجل برنامج للحياكة والحرف اليدوية للنساء غير العاملات الراغبات في إقامة مشاريعهن الخاصة. |