Recordando además todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، |
Recordando además todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، |
La Comisión escucha el informe oral del Presidente del Grupo de Trabajo sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | واستمعت اللجنة إلى التقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
Al respecto, la delegación de Ucrania desea destacar la importancia de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفده يريد أن يشدد على أهمية الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
Los Estados Miembros deben realizar un esfuerzo concertado encaminado a aplicar las disposiciones de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y las distintas convenciones dedicadas a distintos aspectos del terrorismo. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تتكاتف لتنفيذ أحكام الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والاتفاقيات العديدة التي تتناول بالتنظيم جوانب عديدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
MEDIDAS para eliminar el terrorismo INTERNACIONAL | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
El primer paso de este proceso lo dieron ya las Naciones Unidas con su Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | وقد اتخذت الأمم المتحدة الخطوة الأولى في هذه العملية بإصدارها لإعلان ١٩٩٤ المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
Tema 160 del programa: Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | البند 160 من جدول الأعمال: التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
Recordando todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، |
Medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي |
En cambio, sí merece apoyo la iniciativa de una declaración sobre las medidas encaminadas a eliminar el terrorismo internacional. | UN | ومن جهة أخرى، لا بد من دعم مشروع اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
El Japón tiene intención de redoblar sus esfuerzos para erradicar el terrorismo y sus causas. | UN | تعتزم اليابان تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الإرهاب وأسبابه. |
5. Pide al Secretario General que, en los informes que presente a la Asamblea General, en particular en virtud de lo dispuesto en su resolución 50/53 sobre la adopción de medidas destinadas a eliminar el terrorismo internacional, preste atención especial a la necesidad de prevenir y combatir la amenaza que las actividades terroristas representan para la paz y la seguridad internacionales; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يولي، في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة، لا سيما التقارير المقدمة وفقا لقرارها ٥٠/٥٣ المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، اهتماما خاصا لضرورة درء ومكافحة الخطر الذي يهدد السلم واﻷمن الدوليين نتيجة لﻷنشطة اﻹرهابية؛ |
El Sr. Khan expresó el interés particular del Pakistán por la lucha contra el terrorismo. | UN | وأعرب عن قلق باكستان الخاص إزاء الجهود الرامية إلى القضاء على الإرهاب. |