"الربحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fines de lucro
        
    • rentabilidad
        
    • ánimo de lucro
        
    • beneficios
        
    • lucrativas
        
    • rentable
        
    • rentables
        
    • fines lucrativos
        
    • lucrativa
        
    • lucro que
        
    Algunas organizaciones sin fines de lucro han desempeñado una excelente labor con entidades de recaudación de fondos independientes de la junta directiva. UN ولقد قام عدد من المنظمات غير الربحية بدور جيد فيما يتعلق بكيانات جمع الأموال، بصورة مستقلة عن مجلس الإدارة.
    El número de estudiantes de las escuelas sin fines de lucro se ha duplicado, de 620.068 a 1.086.361. UN وتضاعف عدد طلاب المدارس غير الربحية من 068 620 طالب إلى 361 086 1 طالب.
    Esto incluye, en particular, a las organizaciones con fines de lucro que ejecutan proyectos de asistencia técnica para organismos bilaterales de desarrollo. UN واشتمل هذا، بصفة خاصة، على المنظمات الربحية التي تقوم بتنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية للوكالات الانمائية الثنائية.
    En consecuencia, el Grupo requiere pruebas suficientes de una rentabilidad en curso. UN وبناء على ذلك، يطلب الفريق أدلة كافية عن استمرار الربحية.
    Incluso si se aportan las pruebas pertinentes, es improbable que el Grupo acepte extender mucho en el tiempo la rentabilidad proyectada. UN وحتى في حالة توافر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد إسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    :: Las organizaciones sin ánimo de lucro son entidades obligadas a informar en virtud de la Ley sobre medidas contra el blanqueo de dinero. UN :: وتُعد المنظمات غير الربحية كيانات من الكيانات الملتزمة بالإبلاغ بموجب القانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال.
    Entre los ejemplos de entidades del sector privado que contribuyen a programas y proyectos figuran empresas, fundaciones y organizaciones sin fines de lucro. UN ومن الأمثلة على كيانات القطاع الخاص التي تسهم في البرامج والمشاريع الشركات والمؤسسات والمنظمات غير الربحية
    Varios grupos sin fines de lucro auspician cursos de informática dedicados especialmente a las personas de edad. UN وثمة عدد من الجماعات غير الربحية تتبنى تنظيم دورات تعليمية للحاسوب تقصد تحديدا إلى المسنين.
    Las entidades sin fines de lucro, como las asociaciones o los fondos de dotación, se constituyen con arreglo al Código Civil transitorio del Estado de Eritrea. UN تخضع المؤسسات غير الربحية مثل الجمعيات والصناديق الخيرية للقانون المدني الانتقالي لدولة إريتريا.
    En virtud del reglamento 329/2001, el Organismo ONLUS puede supervisar también el sector sin fines de lucro. UN وبموجب اللائحة رقم 329 لسنة 2001، يجوز أيضا للوكالة المعنية بالمنظمات غير الربحية الإشراف على قطاع هذه المنظمات.
    Las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro tienen que evitar incluir únicamente miembros de la junta directiva en los comités de la junta. UN وينبغي لمبدأ عدم الربحية ألا يؤدي إلى تعيين أعضاء المجلس فقط في لجان المجلس.
    También ofrecen oportunidades de obtener préstamos y otras formas de crédito financiero algunas organizaciones no gubernamentales que no persiguen fines de lucro. UN كما وتقدم بعض المؤسسات الأهلية غير الربحية فرصاً للحصول على القروض والتسهيلات المادية الأخرى منها:
    Pregunta relativa a la prevención de la financiación de actividades terroristas realizadas por organizaciones de beneficencia y otras organizaciones sin fines de lucro o por conducto de esas organizaciones UN سؤال: منع تمويل الأنشطة الإرهابية من خلال المنظمات الخيرية والمنظمات غير الربحية وغيرها من المنظمات الأخرى الشبيهة.
    Incluso si se aportan las pruebas pertinentes, es improbable que el Grupo acepte extender mucho en el tiempo la rentabilidad proyectada. UN وحتى في حالة توفر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد إسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    Se utilizó un modelo de computadora para demostrar el poder de los efectos de los tipos impositivos y las estructuras fiscales en la rentabilidad. UN واستخدم نموذج الكتروني لتبيان اﻵثار القوية للمعدلات والهياكل الضريبية على الربحية.
    En sus operaciones los bancos han seguido insistiendo en mejorar la rentabilidad y limitar los riesgos, inclusive a nivel internacional. UN وقد ظلت المصارف تركز في عملياتها على تحسين الربحية والحد من درجة المجازفة، بما في ذلك حجم القروض الدولية.
    Un orador dijo que la meta de rentabilidad establecida para la Operación tenía importancia primordial y, en consecuencia, había que mantenerla. UN وقال أحد المتكلمين إن هدف الربحية المرسوم للعملية ذو أهمية أساسية، ولذلك ينبغي الابقاء عليه.
    La tasa de rentabilidad interna sería del orden del 5% respecto del capital invertido, suponiendo que la entrada en servicio fuera hacia 2015. UN وسيكون معدل الربحية الداخلية بما يناهز ٥ في المائة من رأس المال المستثمر، على أساس بدء التشغيل في عام ٢٠١٥ تقريبا.
    En particular, los países deben asegurarse de que las organizaciones terroristas no puedan aprovecharse de las organizaciones sin ánimo de lucro. UN وبصورة خاصة، تقتضي من البلدان العمل على ضمـان ألا تقوم المنظمات الإرهابية بإسـاءة استغلال المنظمات غير الربحية.
    Esos fiscales también supervisan constantemente las organizaciones sin ánimo de lucro mediante exámenes selectivos in situ. UN ويشرف هؤلاء المدعون العامون أيضا إشرافا مستمرا على المؤسسات غير الربحية من خلال عمليات التفتيش الميدانية.
    Reconoce también que no es posible calcular con exactitud los plazos, el rendimiento o los posibles beneficios de cada uno de los proyectos que se esperaba realizar. UN واعترفت أيضا بأنه لم يكن ممكنا أن يحسب بدقة التوقيت الزمني ومعدل الدوران أو الربحية لكل واحد من المشاريع المتوقعة.
    Pregunta a la Relatora Especial si cree que es sostenible la tendencia de los gobiernos a basarse cada vez más en organizaciones no lucrativas para proporcionar vivienda a los pobres. Pregunta si puede citar ejemplos de buenas prácticas. UN وسألت المقررة الخاصة عما إذا كانت تعتقد أنه يمكن الاستمرار في اتجاه الحكومات للاعتماد على المنظمات غير الربحية في توفير الإسكان للفقراء، وما إذا بمقدورها تقديم أمثلة للممارسات الجيدة في ذلك الشأن.
    Es menester asimismo calcular las ganancias brutas y los costos de producción correspondientes a la actividad agrícola más rentable que viene inmediatamente después del tabaco. UN كما يلزم أيضا حساب اجمالي عائدات وتكاليف الانتاج الناجمة عن النشاط الزراعي الذي يلي التبغ في الربحية.
    Si se coordinan las inversiones en estas dos industrias y ambas aumentan simultáneamente, la demanda de la producción de cada una de ellas por parte de la otra, hará que sean rentables. UN أما لو نُسق الاستثمار في هاتين الصناعتين فتوسعتا في آن واحد، فإن طلب كل منهما على ناتج الأخرى سيحقق لهما الربحية معا.
    En la República de Belarús no se ha detectado ningún caso en que una organización filantrópica o sin fines lucrativos hubiera prestado apoyo a actividades terroristas. UN لم يجر الكشف في بيلاروس عن حالات تدعم فيها المنظمات الخيرية والمنظمات غير الربحية أنشطة إرهابية.
    La producción agrícola se ve dificultada por la desviación de la mano de obra hacia la industria de la minería, que es más lucrativa, y por los ciclones tropicales. UN ومما يعيق الإنتاج الزراعي تحويل العمالة إلى صناعة التعدين ذات الربحية الأكبر والأعاصير المدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus