"الرخص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • licencias
        
    • permisos
        
    • licencia
        
    • certificación
        
    • barato
        
    • permiso
        
    • autorización
        
    • autorizaciones
        
    • barata
        
    • concesión
        
    • de Tránsito
        
    El número de licencias emitidas para la perforación de pozos artesianos está restringido. UN أما عدد الرخص الصادرة من أجل حفر اﻵبار الارتوازية فهو محدود.
    Pese a las licencias comerciales verificadas, el Grupo recomienda que no se indemnicen las pérdidas comerciales declaradas en ninguna de esas tres reclamaciones. UN ورغم التحقق من الرخص التجارية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة في كل من هذه المطالبات الثلاث.
    Se observó asimismo que la recomendación 62 era únicamente aplicable a las transferencias y que, conforme a la Guía, las licencias no constituían transferencias. UN كما لوحظ أن التوصية 62 من الدليل لا تنطبق إلا على حالات النقل، ولا تعد الرخص عمليات نقل بموجب الدليل.
    Los permisos se basarán en las normas y requisitos vigentes. UN وتكون الرخص قائمة على أساس المعايير والشروط السائدة.
    De los 45 permisos adicionales, 30 se asignarán a los niños antes mencionados y 15 a las personas que llevan 10 años o más separadas de sus cónyuges de Hong Kong. UN ومن الرخص اﻹضافية البالغة ٥٤ رخصة سوف تخصص ٠٣ رخصة لهؤلاء اﻷطفال و٥١ رخصة لﻷزواج المنفصلين عن بعضهم في هونغ كونغ لمدة ٠١ أعوام أو أكثر.
    Debido a ello, en la legislación vigente se ha introducido una disposición que establece que para realizar actividades en la esfera de la enseñanza se requiere una licencia. UN ولذلك أدرج حكم في التشريعات الحالية يشترط الحصول على الرخص لممارسة اﻷنشطة التعليمية.
    La certificación está vinculada principalmente a la puesta en práctica de la ordenación forestal sostenible mientras que el etiquetado se aplica a los productos y principalmente es un medio de comercialización. UN ومنح الرخص يتصل في المقام اﻷول بتنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات، في حين أن وضع العلامات ينطبق على المنتجات ويعتبر في المقام اﻷول وسيلة من وسائل التسويق.
    Se establecerán acuerdos mutuos para el intercambio de información relativa a la concesión de licencias. UN وستوضع ترتيبات مشتركة لتبادل المعلومات المتصلة بمسائل منح الرخص.
    Propuesta de asistencia a Micronesia en cuanto a la emisión de licencias al personal de aviación. UN اقتراح مقدم إلى ميكرونيزيا من أجل تقديم المساعدة بصدد إصدار الرخص لموظفي الطيران.
    Se espera que la estructura unificada de esta nueva División mejore, de mediano a largo plazo, la inspección in situ de los titulares de licencias. UN ومن المتوقع أن يعزز الهيكل الموحد لهذه الشعبة الجديدة التفتيش على حملة الرخص في المواقع على اﻷمدين المتوسط والبعيد.
    y material conexo destinados a la exportación, se asegurarán de que los Estados importadores y de Tránsito hayan emitido las licencias o autorizaciones necesarias. UN وسائر المعدات ذات الصلة بغرض التصدير، من أن دول الاستيراد والعبور قد أصدرت الرخص أو اﻷذون اللازمة.
    ni material conexo hasta que los Estados Partes destinatarios hayan emitido las correspondientes licencias o autorizaciones. UN وسائر المعدات ذات الصلة الى أن تصدر الدول المتلقية الرخص أو اﻷذون المقابلة.
    2. Arreglos para facilitar la expedición de licencias y permisos 29-32 9 UN ٢ - الترتيبات اللازمة لتيسير اصدار الرخص واﻷذون دال -
    Las licencias pueden ofrecerse públicamente a partes interesadas que cumplan los requisitos de calificación enunciados por la ley o fijados por la autoridad que concede las licencias. UN ويمكن أن تعرض الرخص علنا على الأطراف المهتمة التي تفي بشروط المؤهلات التي يحددها القانون أو تضعها سلطة الترخيص.
    En algunos de esos países se ha juzgado oportuno que representantes de la población eventualmente afectada participen en los procedimientos conducentes a la expedición de licencias en cuestiones que afectan al medio ambiente. UN وفي بعض تلك البلدان وجد أن من المفيد إشراك ممثلين للجمهور في الإجراءات المؤدية إلى إصدار الرخص البيئية.
    Si los países superaran los límites, podrían comprar o negociar permisos de emisión con los países que tienen excedente de permisos. UN وإذا ما تجاوزت البلدان الحدود، فإنها يمكن أن تشتري أو تقايض رخص الانبعاثات مع بلدان لديها إفراط في عرض الرخص.
    La pérdida de dichos permisos provoca la pérdida de derechos a la vivienda, la atención de la salud, el acceso a la escuela y libertad de movimiento en Jerusalén y sus alrededores. UN وأسفر فقدان تلك الرخص عن فقدان حقوق السكن والرعاية الصحية وفرص الوصول الى المدارس، وحرية التنقل داخل القدس وحولها.
    También se ha mencionado que los permisos negociables son un instrumento eficaz en la transferencia internacional de tecnología. UN كما يشار إلى الرخص القابلة للتداول بوصفها وسيلة فعالة لنقل التكنولوجيا دوليا.
    El Decreto describe también los procedimientos para la solicitud, la concesión, la revocación, o la anulación de una licencia. UN وعلاوة على ذلك يحدد القانون المذكور الإجراءات التي تُتبع في طلب الحصول على ترخيص وفي منح الرخص أو سحبها أو إلغائها.
    Propuestas para la adopción de medidas sobre certificación y etiquetado UN مقترحات للعمل بشأن منح الرخص ووضع العلامات
    Si hubiese sabido que eras tan barato, te hubiese sobornado yo mismo. Open Subtitles لو كنت اعلم بأنك بهذا الرخص كنت رشوتك بنفسي
    Además, como medida de protección, la concesión del permiso depende de que la bailarina haya trabajado en Suiza antes de empezar a trabajar en Liechtenstein. UN وكتدبير وقائي فإن الرخص تخضع إضافة إلى ذلك إلى شرط أن تكون الراقصة قد عملت بسويسرا قد بدأت عمل جديد بليختنشتاين.
    Asimismo, los comerciantes de armas establecidos legalmente en Luxemburgo están obligados a no vender ni entregar armas de fuego a particulares salvo si poseen la autorización antes mencionada. UN وهكذا، فإن تجار الأسلحة المقيمين بشكل قانوني في لكسمبرغ ملزمون بعدم بيع أو تسليم الأسلحة النارية للأفراد ما لم يكن بحوزتهم الرخص المشار إليها.
    Por eso conseguí la casa tan barata. Esas historias se remontan a generaciones. Open Subtitles لهذا تمكنت من شراء البيت بهذا الرخص ، فقصص الأشباح قديمةٌ به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus