"الرد على الأسئلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • responder a las preguntas
        
    • respuesta a las cuestiones
        
    • responda a las preguntas
        
    • respondiendo a las preguntas
        
    • respuesta a las preguntas
        
    • responder a las cuestiones
        
    • responde a las preguntas
        
    • contestar a las preguntas
        
    • respondió a las preguntas
        
    • respuesta a preguntas
        
    • respuestas a las preguntas
        
    • respondan a preguntas
        
    • responder a preguntas
        
    • responder las preguntas
        
    • aclarar las dudas
        
    El Comité escuchó a 19 representantes de organizaciones no gubernamentales que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. UN واستمعت اللجنة إلى 19 من ممثلي المنظمات غير الحكومية ممن أتيحت لهم فرصة الرد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    El Comité escuchó a un número sin precedentes de representantes de organizaciones no gubernamentales que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas hechas por el Comité. UN واستمعت اللجنة إلى عدد لم يسبق له مثيل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي أتيحت لممثليها فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    El Comité escuchó a un número sin precedentes de representantes de organizaciones no gubernamentales que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas hechas por el Comité. UN واستمعت اللجنة إلى عدد لم يسبق له مثيل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي أتيحت لممثليها فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 2 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Un tribunal o un jurado en las circunstancias anteriormente descritas podrá tomar en consideración el hecho de que un acusado no responda a las preguntas, junto con otras pruebas, pero si decide que el ministerio fiscal no ha conseguido sustentar la carga de la prueba más allá de cualquier duda razonable, continuará siendo su deber absolver al acusado. UN ويجب أن تكون المحكمة أو هيئة المحلفين قادرة، في ظل الظروف الوارد وصفها أعلاه، على أن تأخذ في الاعتبار إغفال المتهم أو امتناعه عن الرد على اﻷسئلة إلى جانب أدلة أخرى، أما إذا قررت أن النيابة العامة لم تثبت التهمة على نحو لا يقبل الشك المعقول، فيتعين عليها تبرئة المتهم.
    62. La PRESIDENTA dice que la delegación del Japón continuará respondiendo a las preguntas suplementarias de los miembros del Comité en la sesión siguiente. UN 62- الرئيسة قالت إن الوفد الياباني سيستكمل الرد على الأسئلة الإضافية لأعضاء اللجنة في الجلسة التالية.
    Formulan declaraciones en respuesta a las preguntas presentadas el representante del Mecanismo Mundial y el Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وأدلى ببيانين ممثل الآلية العالمية والأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر في معرض الرد على الأسئلة المثارة.
    18. La PRESIDENTA invita a la delegación de México a responder a las cuestiones planteadas. UN 18- الرئيسة: دعت وفد المكسيك إلى الرد على الأسئلة التي أثيرت.
    Además, el Sr. Al-Aqidi transmitió la decisión del Ministro de Relaciones Exteriores, de responder a las preguntas incluidas en la carta de los Estados Unidos relativa al Capitán Speicher. UN كما نقل السيد العكيدي قرار وزير الخارجية، الرد على الأسئلة الواردة في رسالة الولايات المتحدة بشأن الطيار سبايكر.
    También se le invitó al Presidente del Grupo de Observación a responder a las preguntas de los miembros. UN كما دعي رئيس فريق الرصد إلى الرد على الأسئلة التي طرحها الأعضاء.
    El Presidente invita a la delegación a responder a las preguntas 12 a 20 sobre la lista de cuestiones. UN 16 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة من 12 إلى 20 من قائمة المسائل.
    Igualmente, no puede responder a las preguntas sobre el sector de la educación planteadas por la Sra. Manalo, ya que no tiene datos concretos. UN وأضافت أنها بالمثل لا تستطيع الرد على الأسئلة المتصلة بقطاع التعليم التي طرحتها السيدة منالو نظرا لعدم وجود بيانات محددة.
    Se limitará a responder a las preguntas que se han hecho respecto de asuntos técnicos. UN وقال إنه سوف يقصر إجابته على الرد على الأسئلة التي تم طرحها بشأن المسائل التقنية.
    La Presidenta invita a la delegación a responder a las preguntas adicionales. UN 11 - الرئيسة: دعت الوفد إلى الرد على الأسئلة الإضافية.
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 3 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 4 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا
    8. El PRESIDENTE invita a la delegación de Bélgica a que responda a las preguntas planteadas. UN ٨- الرئيس دعا الوفد البلجيكي إلى الرد على اﻷسئلة المطروحة.
    72. La PRESIDENTA dice que la delegación seguirá respondiendo a las preguntas verbales en la próxima sesión. UN 72- الرئيسة قالت إن الوفد سيواصل الرد على الأسئلة الشفهية في الجلسة القادمة.
    Sin embargo, el Comité expresa su reconocimiento a la delegación por la información adicional actualizada que le ha suministrado en respuesta a las preguntas planteadas por sus miembros. UN بيد أن اللجنة تعرب عن امتنانها للوفد لما قدمه إليها من معلومات إضافية محدَّثة في معرض الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاؤها.
    El Presidente invita a la delegación a responder a las cuestiones 1 a 12 de la lista de cuestiones (CCPR/C/MDG/Q/3). UN 4 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة من 1 إلى 12 في قائمة المسائل (CCPR/C/MDG/Q/3).
    El Jefe del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responde a las preguntas planteadas. UN وتولى رئيس دائرة اﻹدارة المالية والدعم التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام الرد على اﻷسئلة المطروحة.
    Preferiría contestar a las preguntas más adelante, ya fuese en un entorno oficial u oficioso. UN وأنه يفضل الرد على الأسئلة في وقت لاحق، سواء في جلسة رسمية أو غير رسمية.
    El representante del Secretario General respondió a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. UN وتولى ممثل الأمين العام الرد على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    Podrá darse precedencia en el uso de la palabra al Presidente o al Vicepresidente o al representante designado de cualquier órgano subsidiario establecido con arreglo al artículo 48, a fin de que expongan las conclusiones del órgano subsidiario y den respuesta a preguntas. UN يجوز منح الرئيس أو نائبه، أو أي ممثل معين من قبل أي جهاز فرعي قد ينشأ طبقاً للمادة 48، الأسبقية في التكلم بغرض شرح النتيجة التي توصل إليها الجهاز الفرعي المعني وبغرض الرد على الأسئلة.
    Las respuestas a las preguntas 3, 4, 6 y 8 dependen del contexto. UN ويتوقف الرد على الأسئلة 3 و 4 و 6 و 8 على السياق.
    Podrá darse precedencia en el uso de la palabra al Presidente o al Vicepresidente o al representante designado de cualquier órgano subsidiario establecido con arreglo al artículo 48, a fin de que expongan las conclusiones del órgano subsidiario y respondan a preguntas. UN يجوز منح الرئيس أو نائبه، أو أي ممثل معين من قبل أي جهاز فرعي قد ينشأ طبقاً للمادة 48، الأسبقية في التكلم بغرض شرح النتيجة التي توصل إليها الجهاز الفرعي المعني وبغرض الرد على الأسئلة.
    En algunas ocasiones fue obligado a permanecer durante dos o tres días en dichas oficinas para responder a preguntas. UN وفي بعض المناسبات، كان يُجبر على البقاء يومين أو ثلاثة في مكاتب الجهاز من أجل الرد على الأسئلة.
    Consultará a la Secretaría para poder responder las preguntas planteadas por las delegaciones y se asegurará de que el reglamento se ajuste a la experiencia previa y al reglamento de la Asamblea General. UN وسيتشاور مع الأمانة العامة بغية الرد على الأسئلة التي طرحتها الوفود، وسيكفل توافق مشاريع مواد مع الخبرة السابقة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    El Organismo no podrá aclarar las dudas que despiertan el programa nuclear clandestino que desde hace mucho desarrolla la República Islámica del Irán y las violaciones por parte de ese país de sus acuerdos de salvaguardias, si las autoridades iraníes no le brindan toda su cooperación. UN ولن تستطيع الوكالة الرد على الأسئلة التي يثيرها برنامج جمهورية إيران الإسلامية النووي الخفي منذ مدة طويلة أو لانتهاكات اتفاق الضمانات ما لم تتعاون السلطات الإيرانية تعاونا كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus