"الرد على الأسئلة المطروحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respuesta a las cuestiones planteadas
        
    • responder a las preguntas formuladas
        
    • responder a las preguntas planteadas
        
    • respondido a las preguntas formuladas
        
    • responda a las preguntas
        
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 2 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 3 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 4 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 6 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 6 من قائمة القضايا
    La organización envió una respuesta provisional en la que informaba al Comité de que no podía responder a las preguntas formuladas porque su personal directivo se encontraba en una reunión de la junta en el extranjero. UN وقد ورد رد مؤقت مـن المنظمـة تبلــــغ اللجنة فيه أنها لا تستطيع الرد على الأسئلة المطروحة من قبل اللجنة لأن موظفيها الأساسيين يشاركون في اجتماع أحد المجالس خارج البلد.
    La Presidenta invita a la delegación de Francia a responder a las preguntas planteadas. UN 27 - الرئيسة: دعت وفد فرنسا إلى الرد على الأسئلة المطروحة.
    Agradece que el Estado parte le haya enviado por adelantado respuestas por escrito (CCPR/C/TGO/Q/4/Add.1) y que la delegación haya respondido a las preguntas formuladas oralmente y haya proporcionado otros tipos de información durante el diálogo que sostuvo con el Comité. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف لتقديمها بصورة مسبقة ردوداً خطية (CCPR/C/TGO/Q/4/Add.1). وتشكر كذلك للوفد الرد على الأسئلة المطروحة شفوياً وتقديم معلومات أخرى أثناء الحوار الذي أجراه مع اللجنة.
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 7 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 7 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 8 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 8 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 9 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 9 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 10 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 10 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 11 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 11 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 12 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 12 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 13 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 13 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 14 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 14 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 15 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 15 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 16 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 16 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 17 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 17 من قائمة القضايا
    respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 18 de la lista UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 18 من قائمة القضايا
    La organización había enviado una respuesta provisional en la que informaba al Comité de que no podía responder a las preguntas formuladas porque su personal directivo se encontraba en una reunión de la junta en el extranjero. UN وقد ورد رد مؤقت من المنظمة تبلغ اللجنة فيه أنها لا تستطيع الرد على الأسئلة المطروحة من قِبَل اللجنة لأن موظفيها الأساسيين يشاركون في اجتماع أحد المجالس خارج البلد.
    La Presidenta invita a la delegación de El Salvador a responder a las preguntas planteadas en la sesión anterior relativas a los artículos 10 a 14 de la Convención. UN 2 - الرئيسة دعت وفد السلفادور إلى الرد على الأسئلة المطروحة في الجلسة السابقة والمتعلقة بالمواد من 10 إلى 14 من الاتفاقية.
    Agradece que el Estado parte le haya enviado por adelantado respuestas por escrito (CCPR/C/TGO/Q/4/Add.1) y que la delegación haya respondido a las preguntas formuladas oralmente y haya proporcionado otros tipos de información durante el diálogo que sostuvo con el Comité. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف لتقديمها بصورة مسبقة ردوداً خطية (CCPR/C/TGO/Q/4/Add.1). وتشكر كذلك للوفد الرد على الأسئلة المطروحة شفوياً وتقديم معلومات أخرى أثناء الحوار الذي أجراه مع اللجنة.
    8. El PRESIDENTE invita a la delegación de Bélgica a que responda a las preguntas planteadas. UN ٨- الرئيس دعا الوفد البلجيكي إلى الرد على اﻷسئلة المطروحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus