Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب الرزق المستدام في غيانا والكاميرون وملاوي |
La OIT preside el equipo de tareas de seguimiento de la Cumbre sobre empleo y medios de vida sostenibles para todos. | UN | فمنظمة العمل الدولية ترأس فرقة العمل المعنية بالعمالة الكاملة وتوفير مصـــدر الرزق المستدام للجميع، وهي الفرقة المكونة لمتابعة مؤتمر القمة. |
En consonancia con el mandato del PNUD, las actividades de reducción de la pobreza y de sostenibilidad de los medios de vida se centrarán en los sectores más pobres y procurarán crear otros medios de vida sostenibles para las personas desplazadas como consecuencia de la actividad volcánica. | UN | واتساقا مع ولاية البرنامج اﻹنمائي، ستوجه أنشطة تخفيف حدة الفقر وتوفير موارد الرزق المستدام على أكثر الفئات فقرا وستهدف إلى إيجاد موارد مستدامة بديلة للرزق لمن شردوا بسبب النشاط البركاني. |
La mundialización, especialmente sus aspectos relativos a la liberalización del comercio y a la privatización, tiene efectos diferentes en las mujeres y los hombres que afectan, en especial, a los medios de vida sostenibles de las mujeres de las zonas rurales. | UN | ذلك أن للعولمة، ولا سيما جوانب تحرير التجارة والخصخصة فيها، آثارا متفاوتة على المرأة والرجل، إذ تؤثر على سبل الرزق المستدام للمرأة في المناطق الريفية خصوصا. |
Los ciclos de sequía que se repiten en partes de África ponen en peligro los medios de subsistencia sostenibles en zonas ecológicamente marginales. | UN | وتهدد دورات الجفاف المتكررة في أجزاء من أفريقيا أسباب الرزق المستدام في المناطق الهامشية من الناحية البيئية. |
Las actividades del programa están encaminadas a acelerar el progreso de la República Popular Democrática de Corea hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a mejorar el nivel y los medios de vida sostenibles de la población. | UN | وترمي أنشطة البرنامج إلى التعجيل بتقدم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك النهوض بمستويات المعيشة وسبل الرزق المستدام لأفراد الشعب. |
La gestión del crecimiento urbano, el desarrollo de la infraestructura urbana, el fortalecimiento de los vínculos urbano - rurales y el control del crecimiento y la congestión urbanas son esenciales para crear medios de vida sostenibles en las zonas rurales y urbanas y promover el uso sostenible de la tierra. | UN | وإدارة النمو الحضري وتطوير البنية الأساسية الحضرية، وتدعيم الصلات بين الحضر والأرياف، والتحكم في تمدد المدن واكتظاظها أمور ضرورية لتوفير الرزق المستدام في المناطق الحضرية والريفية على السواء ولتعزيز الاستعمال المستدام للأراضي. |
Irlanda reconoce que cada país es primordialmente responsable de su propio desarrollo, pero procura respaldar a sus gobiernos asociados del mundo en desarrollo trabajando para disminuir la pobreza y atender sus necesidades básicas en salud, educación y medios de vida sostenibles. | UN | وتسلم أيرلندا بأن كل بلد هو المسؤول الأول عن تنميته، ولكنها تسعى إلى دعم الحكومات الشريكة في العالم النامي في العمل على تخفيف حدة الفقر وتمكين شعوبها من تلبية احتياجاتها الأساسية في الصحة والتعليم ومورد الرزق المستدام. |
Muchas de las actividades realizadas por la Federación en este período se ajustaron a las decisiones adoptadas por la Asamblea General de Apimondia y se centraron en la promoción del desarrollo en las regiones menos favorecidas del mundo, a fin de aliviar la pobreza, promover la seguridad alimentaria y fortalecer los medios de vida sostenibles, de conformidad con lo establecido en los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | تركز العديد من الأنشطة والأحداث التي قام بها الاتحاد في هذه الفترة، وفقا للمداولات التي اعتمدتها الجمعية العامة للاتحاد، على تعزيز التنمية في مناطق العالم الأقل حظا، سعيا إلى التخفيف من حدة الفقر، وتعزيز الأمن الغذائي، وتدعيم سبل الرزق المستدام بما يتماشى مع أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
Las tendencias recientes, como la rápida disminución de las tasas de fecundidad en los países desarrollados, la inestabilidad de las familias, las tasas crecientes de divorcio, así como las dificultades cada vez mayores que los jóvenes enfrentan para formar una familia, exigen medidas urgentes, sobre todo en materia de equilibrio entre el trabajo y la vida familiar y los modos de vida sostenibles. | UN | وصارت الاتجاهات الأخيرة، مثل الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة في البلدان المتقدمة النمو، وعدم الاستقرار الأسري، وارتفاع معدلات الطلاق، وكذلك تزايد الصعوبات التي يواجهها الشباب في تكوين أسرة، تتطلب اتخاذَ إجراءات عاجلة، ولا سيما في مجال التوازن بين العمل والأسرة وأسباب كسب الرزق المستدام. |
La delegación de Kazajstán apoya las conclusiones de la Comisión de Desarrollo Social que figuran en su resolución 34/2, que contiene una serie de conclusiones acordadas sobre el empleo productivo y los medios de vida sostenibles, que son parte del seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويؤيد وفد كازاخستان نتائج لجنة التنمية الاجتماعية كما وردت في قرارها ٤٣/٢، الذي يتضمن مجموعة من النتائج المتفق عليها بشأن العمالة المنتجة ومورد الرزق المستدام. وهي جزء من متابعة مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية. |
Los programas experimentales para proporcionar periódicamente transferencias directas de efectivo a las familias y los cuidadores han demostrado tener un efecto positivo en la nutrición, la escolarización y los medios de vida sostenibles en varios de los países más castigados por el VIH/SIDA en el África subsahariana. | UN | 37 - وقد أثبتت البرامج النموذجية للتحويلات النقدية المباشرة والمنتظمة إلى الأسر والجهات المعنية بتقديم الرعاية أن لها تأثيرا إيجابيا على الحالة التغذوية، وعدد الملتحقين بالتعليم، ومصادر الرزق المستدام في عدد من البلدان الأشد تضررا من الفيروس/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Si están bien coordinados, la educación, la formación y los servicios anejos (por ejemplo, la salud) en su conjunto pueden constituir una red fuerte y consistente de desarrollo de los recursos humanos para toda la población en la medida en que ésta trate de obtener medios de vida sostenibles por sus propias vías. | UN | وبإمكان التعليم والتدريب والخدمات ذات الصلة (كالصحة على سبيل المثال) أن تشكل مجتمعة، إذا توافر لها التنسيق الجيد، شبكة قوية وداعمة لتنمية الموارد البشرية لجميع الناس في سعي كل منهم إلى تحقيق مورد الرزق المستدام. |
Los programas de buena administración pública y medios de vida sostenibles del PNUD están en correlación directa con el propósito del país de fomentar la capacidad nacional en los ámbitos de la gestión macroeconómica, los mecanismos de adopción de decisiones y la autosuficiencia, a fin de hacer frente a la falta de recursos provocada por factores como la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo de Nueva Zelandia. | UN | وتتماشى البرامج التي ينفذها البرنامج الإنمائي المتعلقة بمشاريع الإدارة والحكم وكفالة سبل الرزق المستدام مع رغبة البلد في استحداث قدرة وطنية على المستوى الإداري العام وفي مجال الهياكل الأساسية لصنع القرار وتحقيق الاكتفاء الذاتي من أجل تجاوز النقص في الموارد الناجم عن أسباب منها انخفاض حجم المساهمات المتأتية من المساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة من نيوزيلندا. |
Dentro de este contexto, durante el año 2000 las misiones de los VNU prestaron apoyo a actividades en las siguientes esferas del programa: creación del entorno para el desarrollo humano sostenible (31%); erradicación de la pobreza y medios de vida sostenibles (17%); situaciones de desarrollo especiales (34%); y apoyo a las Naciones Unidas (14%). | UN | وفي هذا السياق، دعمت مهام برنامج متطوعي الأمم المتحدة، خلال عام 2000، الأنشطة في المجالات البرنامجية التالية: البيئة المواتية للتنمية البشرية المستدامة (31 في المائة)؛ والقضاء على الفقر وكسب الرزق المستدام (17 في المائة)؛ والحـــالات الإنمائيــــة الخاصة (34 في المائة)؛ ودعم الأمم المتحدة (14 في المائة). |
En el párrafo 7 de su resolución 52/82, la Asamblea General decidió que en el cuarto examen y evaluación quinquenal del Programa de Acción Mundial, que tendría lugar en 2002, se estudiaran las cuestiones mencionadas en el párrafo 4 de dicha resolución, en relación con a) la accesibilidad, b) los servicios sociales y las redes de protección social, y c) el empleo y los medios de vida sostenibles. | UN | 65 - وفي الفقرة 7 من القرار 52/82، قررت الجمعية العامة، أن تنظر رابع عملية استعراض وتقييم خماسية لبرنامج العمل العالمي في عام 2002، في " القضايا المذكورة في الفقرة 4 من القرار، أي (أ) تهيئة الإمكانيات البيئية الملائمة للمعوقين؛ (ب) والخدمات الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي؛ (ج) والعمالة وسبل الرزق المستدام " . |
Los ciclos de sequía que se repiten en partes de África ponen en peligro los medios de subsistencia sostenibles en zonas ecológicamente marginales. | UN | وتهدد دورات الجفاف المتكررة في أجزاء من أفريقيا أسباب الرزق المستدام في المناطق الهامشية من الناحية البيئية. |
Sin una planificación adecuada del uso de la tierra, la contribución de los bosques plantados a unos medios de subsistencia sostenibles y a una ordenación forestal sostenible es probablemente inferior a la óptima y posiblemente insostenible. | UN | وبدون التخطيط الملائم لاستخدام الأراضي، على الأرجح أن تكون مساهمة الغابات المزروعة في سبل كسـب الرزق المستدام والإدارة المستدامة للغابات دون المستوى الأمثل مع احتمال عدم توافـر الاستدامـة. |