Este principio de la utilización racional de los recursos es la base del concepto de desarrollo sostenible. | UN | وهذا المبدأ للاستخدام الرشيد للموارد يشكل أساس مفهوم التنمية المستدامة. |
Al mismo tiempo, advierten que dichos arreglos no necesariamente garantizarán la utilización racional de los recursos ni impedirán la posible proliferación de órganos subsidiarios o la duplicación de los esfuerzos. | UN | وفي نفس الوقت، فهم يحذرون من أن الترتيبات المذكورة أعلاه لن تسمح، بالضرورة، بكفالة الاستخدام الرشيد للموارد ومنع تكاثر الهيئات الفرعية وازدواجية الجهود في نهاية اﻷمر. |
También debemos abordar las pérdidas causadas por un comercio restrictivo, la asistencia estatal y todas las formas de ideologías contrarias a su uso que impiden la utilización racional de los recursos marinos vivos. | UN | بل يجب علينا أيضا أن نعالج الخسائر التي تتسبب فيها التجارة التقييدية، والمعونة التي تقدمها الدولة، وكل أنواع المذاهب المناهضة للاستخدام، التي تعوق الاستخدام الرشيد للموارد البحرية الحية. |
La supervisión es un mero instrumento con que los Estados Miembros velan por la utilización racional de los recursos. | UN | فالمراقبة لا تعدو أن تكون أداة لكفالة الاستخدام الرشيد للموارد. |
Los mercados son inestables y a menudo efímeros, lo que desalienta las inversiones a largo plazo en la utilización prudente de los recursos y estimula la planificación y las prácticas de explotación a corto plazo. | UN | واﻷسواق غالبا متقلبة وكثيرا ما لا تكاد تستقر ليوم واحد فتثبط الاستثمارات طويلة اﻷجل في الاستغلال الرشيد للموارد وتشجيع التخطيط قصير اﻷجل والممارسات الاستغلالية. |
La protección del medio ambiente y la utilización racional de los recursos naturales de nuestro planeta son responsabilidad de toda la humanidad. | UN | إن حماية البيئة والاستعمال الرشيد للموارد الطبيعية لكوكبنا هما مسؤولية البشرية كلها. |
- La integración de las evaluaciones de la vulnerabilidad en diversas escalas espaciales y temporales puede ayudar a la distribución racional de los recursos cuando ésos son escasos. | UN | :: يمكن لإدماج تقييمات التعرُّض على مستويات مكانية وزمانية شتى أن يساعد على التوزيع الرشيد للموارد الشحيحة. |
Se adoptarán medidas prácticas en la esfera de la ecología y del uso racional de los recursos naturales. | UN | وستتخذ خطوات عملية في ميدان حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية. |
En el programa nacional de lucha contra la pobreza se presta especial atención a los grupos vulnerables y al aprovechamiento racional de los recursos naturales. | UN | ويهتم البرنامج الوطني لمكافحة الفقر بصفة خاصة بالمجموعات المستضعفة وبالاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية. |
Sin embargo, es pertinente responder a las necesidades del desarrollo socioeconómico con políticas que contemplen el uso racional de los recursos naturales. | UN | غير أنه يتعين مواجهة ضرورات التنمية الاجتماعية الاقتصادية بوضع سياسات تراعي الاستعمال الرشيد للموارد الطبيعية. |
Se deben establecer reglamentos y políticas para asegurar el uso racional de los recursos naturales y garantizar prácticas sostenibles. | UN | وينبغي وجود أنظمة وسياسات لضمان الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية وضمان الممارسات المستدامة. |
Otra delegación opinaba que la CESPAO debía reforzar la coordinación de sus actividades con las de otras organizaciones regionales de la zona para evitar las duplicaciones y garantizar una utilización racional de los recursos. | UN | وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الاقتصادية والاجتماعية أن تزيد تنسيق أنشطتها مع أنشطة سائر المنظمات اﻹقليمية في المنطقة تلافيا للازدواجية وضمانا للاستخدام الرشيد للموارد. |
El apoyo recíproco de las actividades, la facilitación de las actividades conjuntas o coordinadas en materia de derechos humanos y el aprovechamiento racional de los recursos disponibles deben traer consigo una mejor protección de todas las personas que la necesiten. | UN | ولا بد أن يؤدي تبادل دعم الجهود، وتيسير أنشطة حقوق اﻹنسان المشتركة أو المنسقة، والاستخدام الرشيد للموارد المتاحة إلى تحسين حماية كل من يحتاج إلى حماية. |
En este proceso, hay que prestar atención a un desarrollo equilibrado de la educación, la cultura, la seguridad social y la atención sanitaria, así como a la utilización racional de los recursos para garantizar un desarrollo social amplio y sostenible. | UN | وفــي هــذه العملية، يجب إيلاء الاهتمام للتنمية المتوازنة للتعليم، والثقافة، والضمان الاجتماعي، والرعاية الصحية، والاستعمال الرشيد للموارد لكي نكفل التنمية الاجتماعية الشاملة والمستدامة. |
El respaldo mutuo de los respectivos esfuerzos, con miras a facilitar las actividades conjuntas o coordinadas en materia de derechos humanos y el aprovechamiento racional de los recursos disponibles, debe traer consigo una mejor protección de todas las personas que la necesiten. | UN | ولا بد وأن يؤدي تبادل دعم الجهود وتيسير أنشطة حقوق اﻹنسان المشتركة أو المنسقة والاستخدام الرشيد للموارد المتاحة إلى تحسين حماية كل من يحتاجها. |
De la misma manera, la preservación del medio ambiente y la utilización racional de los recursos naturales han estado presentes en prácticamente todos los programas, al igual que la participación popular, la democracia, los derechos humanos y el buen gobierno. | UN | كذلك، فإن المحافظة على البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية كانا على جميع جداول اﻷعمال تقريبا، شأنهما في ذلك شأن المشاركة الشعبية، والديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والحكم الرشيد. |
No obstante, estos países avanzan hacia un proceso de reforma agraria, incluida la adopción de medidas relacionadas directamente con el aprovechamiento racional de los recursos naturales, las cuestiones ambientales y la protección del agua y los suelos. | UN | غير أن هذه البلدان تتحرك صوب القيام بعملية استصلاح زراعي، بما في ذلك اعتماد تدابير تتصل مباشرة بالاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية والمسائل البيئية وحماية المياه والتربة. |
La superposición de funciones, de haberla, podría constituir un problema en cuanto a la asignación racional de los recursos ya escasos y obstaculizar el proceso de reforma. | UN | وإذا كان هناك تداخل بين مهامها فقد يؤدي إلى قيام مشكلات من حيث الرصد الرشيد للموارد التي هي شحيحة بالفعل وإلى عرقلة عملية اﻹصلاح. |
El Gobierno, con el apoyo de la comunidad internacional, ha emprendido reformas significativas en los sistemas fiscales y financieros, la protección del medio ambiente y la utilización racional de los recursos naturales. | UN | وقد اضطلعت الحكومة، بدعم من المجتمع الدولي، بإصلاحات كبيرة فيما يتعلق بالنظامين الضريبي والمالي، وحماية البيئة، والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية. |
Se necesitan reformas que conduzcan a la observancia plena de los principios de la buena gobernanza, los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como la utilización prudente de los recursos disponibles. | UN | فهناك حاجة إلى الإصلاحات التي تفضي إلى التقيد الشامل بمبادئ الحكم الرشيد، وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن الاستخدام الرشيد للموارد المتاحة. |
Se ha revisado radicalmente la legislación en las esferas de la protección del medio ambiente y de la utilización racional de recursos. | UN | وقد جرى استعراض دقيق للتشريع في مجالي حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية. |
Se sigue tratando de mejorar la colaboración en las esferas del intercambio de información, la planificación y la ejecución y evaluación de programas, a fin de asegurar que se utilicen en forma racional los recursos y que la administración sea eficiente. | UN | ولا تزال الجهود لازمة لتحسين التعاون في تبادل المعلومات وتخطيط البرامج والتنفيذ والتقييم من أجل ضمان الاستخدام الرشيد للموارد والادارة الفعالة. |
La utilización razonable de recursos requiere que los Estados se comprometan con las obligaciones de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | يتطلب الاستخدام الرشيد للموارد أن تتقيد الدول بالالتزامات الواردة في اتفاقية حظر الألغام. |
Había que utilizar racionalmente los recursos naturales y preocuparse más por el medio ambiente y por el bienestar de las generaciones futuras, pero paralelamente a esto también había que incrementar el comercio, elevar los niveles de vida y fomentar el desarrollo económico. | UN | وقال إن زيادة التجارة ومستويات المعيشة، فضلاً عن التنمية الاقتصادية، ينبغي تحقيقها بالاقتران مع الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية وزيادة الاهتمام بالبيئة ورفاه اﻷجيال القادمة. |
Entre las actividades destinadas a fomentar la capacidad cabe señalar la organización y gestión racionales de los recursos sociales, la formulación de políticas sociales apropiadas y la intensificación de las medidas de gestión. | UN | وينبغي أن يتضمن بناء القدرات هذه التنظيم الرشيد للموارد الاجتماعية وإدارتها، ووضع سياسات اجتماعية ملائمة، وتكثيف اﻹدارة اليومية. |