:: Asistencia técnica al Gobierno, previa petición, en la promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة، بناء على طلبها، من أجل النهوض بالحكم الرشيد وسيادة القانون |
Ha hecho todo lo posible por adoptar y aplicar políticas nacionales y estrategias de desarrollo adecuadas e introducir la buena gobernanza y el estado de derecho. | UN | ولم تدخر منغوليا وسعاً لاعتماد وتنفيذ سياسات وطنية واستراتيجيات تنموية سليمة وتطبيق الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
La buena gobernanza y el estado de derecho facilitan el proceso del fomento de la confianza. | UN | وييسر الحكم الرشيد وسيادة القانون عملية بناء الثقة. |
Se hizo hincapié en que la buena gobernanza y el imperio de la ley, que garantizara la capacidad de predicción y la transparencia, eran fundamentales para que afluyera el capital extranjero. | UN | وأكدوا على أن الحكم الرشيد وسيادة القانون بما يكفل الاستشراف والشفافية عاملان أساسيان لتراكم الرأسمال الأجنبي. |
Consideraron que el momento era oportuno para examinar los conceptos de libre determinación y autonomía y estudiar más detenidamente posibles modelos de solución pacífica de las cuestiones relativas a las minorías, sobre la base de la buena gestión de los asuntos públicos y el Estado de derecho. | UN | واعتبروا الوقت مناسباً لدراسة مفهومَي تقرير المصير والحكم الذاتي والنظر بالمزيد من التفصيل في النماذج الممكنة لمعالجة قضايا الأقليات سلمياً، استناداً إلى الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
:: El completo colapso del Gobierno central y la ausencia de una tradición reciente de gobernanza y estado de derecho. | UN | :: انهيار الحكومة المركزية بالكامل وغياب تقليد متبع منذ وقت قريب في مجال الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Se han tomado medidas importantes para promover la buena gobernanza y el estado de derecho y luchar contra la corrupción. | UN | ويجري اتخاذ خطوات هامة لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون ومكافحة الفساد. |
La función del poder judicial es fundamental para preservar la buena gobernanza y el estado de derecho. | UN | ودور الجهاز القضائي حاسم في إقرار الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Estos proyectos fueron diversos y abarcaron desde el apoyo a las iniciativas de la sociedad civil a favor de la rendición de cuentas y la transparencia hasta la creación de capacidad para el fortalecimiento de la buena gobernanza y el estado de derecho. | UN | وتراوحت ما بين دعم جهود المجتمع المدني من أجل المساءلة والشفافية وبناء القدرات لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
El Relator Especial destacó, además, que la buena gobernanza y el estado de derecho a nivel nacional e internacional revestían una importancia decisiva. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد المقرر الخاص على أن للحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أهمية حاسمة. |
Para alcanzar ese objetivo, debemos centrarnos en contribuir a los esfuerzos del Afganistán por seguir desarrollando la buena gobernanza y el estado de derecho. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Sin embargo, en nuestro compromiso de continuar realizando esfuerzos en Haití ahora se debe hacer más hincapié en la voluntad política, la buena gobernanza y el estado de derecho. | UN | بيد أن التزامنا بمواصلة الجهود في هايتي يجب أن يتضمن تأكيدا أقوى على الإرادة السياسية، والحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Ha emprendido reformas decisivas en el sector de la seguridad, establecido nuevas instituciones y reforzado el sector de la justicia, con el fin de promover la buena gobernanza y el estado de derecho. | UN | وقامت بإصلاحات حيوية في قطاع الأمن، وأنشأت مؤسسات جديدة وعززت قطاع العدل من أجل دعم الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
En esta sección del presente informe se considera cómo la buena gobernanza y el estado de derecho pueden garantizar que los procesos electorales den mejores resultados en África. | UN | ويتناول هذا الفرع كيفية كفالة الحكم الرشيد وسيادة القانون تحقيق نتائج أفضل للعمليات الانتخابية في أفريقيا. |
Reconociendo que la democracia, la buena gobernanza y el estado de derecho, en los planos nacional e internacional, son esenciales para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تدرك أن الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون في البرامج الوطنية والدولية هي عوامل أساسية للتنمية المستدامة، |
Es importante hacer hincapié en que, a menudo, las personas observan diferencias cuando los políticos dan preferencia a un grupo por encima de otro, cuando se dan casos de corrupción o cuando la buena gobernanza y el estado de derecho presentan deficiencias. | UN | ومن المهم التأكيد على أن الناس يلاحظون غالبا وجود الاختلافات في الحالات التي يحابي فيها السياسيون فريقا على آخر، أو عندما ينطوي الأمر على فساد، أو عندما يكون هناك عجز في الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Reconociendo que la democracia, la buena gobernanza y el estado de derecho, en los planos nacional e internacional, son esenciales para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تدرك أن الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون في البرامج الوطنية والدولية هي عوامل أساسية للتنمية المستدامة، |
:: Promover y alentar la adopción de prácticas democráticas, la gobernanza y el imperio de la ley y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | :: تعزيز وتشجيع الممارسات الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
El Afganistán ha adoptado numerosas medidas para mejorar la buena gobernanza y el imperio de la ley. | UN | واتخذت أفغانستان خطوات عديدة لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Siguiendo la recomendación que el Alto Comisionado hizo a los participantes, el ACNUDH convocó un seminario de seguimiento durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en Johannesburg, a fin de proseguir el debate y examinar la posibilidad de elaborar algunos indicadores del progreso en materia de derechos humanos, la buena gestión de los asuntos públicos y el Estado de derecho. | UN | وكما أوصى المشاركون، عقدت المفوضية خلال القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي عُقدت في جوهانسبرغ حلقة عمل لمتابعة المناقشات وإمعان الفكر في مسألة وضع بعض المؤشرات لقياس التقدم في مجالات حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Los principios de buena gobernanza y estado de derecho reposan sobre reglas y normas de derechos humanos, como son el respeto de las garantías procesales, la igualdad de género, la participación y la no discriminación. | UN | وتستند مبادئ الحكم الرشيد وسيادة القانون إلى معايير ومبادئ لحقوق الإنسان مثل المحاكمة العادلة، والمساواة بين الجنسين، والمشاركة وعدم التمييز. |
Por lo tanto, la Reunión subrayó que la buena gestión de los asuntos públicos y el imperio de la ley eran indispensables para prevenir y luchar contra la corrupción. | UN | لذلك، شدّد الاجتماع على أن الحكم الرشيد وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته. |
El Gobierno y sus territorios de ultramar siguieron colaborando en el logro de los objetivos compartidos de seguridad, estabilidad y desarrollo político y económico sostenible, democracia, buena gobernanza y logro de un estado de derecho... | UN | وتواصل حكومتها وأقاليم ما وراء البحار التابعة لها العمل على تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في الأمن والاستقرار والتنمية السياسية والاقتصادية المستدامة والديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون ... |
Las prácticas corruptas de desviación de miles de millones de dólares socavan el concepto de buen gobierno y el estado de derecho. | UN | وتؤدي الممارسات الفاسدة المتمثلة في نهب مليارات الدولارات إلى تقويض مبدأي الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Abarcaban desde proyectos de apoyo a la sociedad civil para promover la rendición de cuentas por los gobiernos y la transparencia hasta proyectos de desarrollo de la capacidad para reforzar el buen gobierno y el imperio de la ley. | UN | وتراوحت ما بين دعم جهود المجتمع المدني من أجل تشجيع المساءلة من قِبل الحكومات والشفافية لبناء القدرات على تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون. |