Por “inflación” se entiende la variación del índice de precios al consumidor. | UN | ويشير التضخم إلى التغيرات الحاصلة في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلك. |
Los indicadores resultantes también pueden formar parte del índice de vulnerabilidad que se está elaborando para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويمكن أن تشكل أيضا المؤشرات الناتجة جزءا من الرقم القياسي لضعف المناعة الذي يجري وضعه للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La evolución del índice de precios al consumo reflejó cambios en diversos factores. | UN | وأظهر منحـى الرقم القياسي لأسعار المستهلك تغيـرات في عدد من العوامل. |
Por consiguiente, el índice de desarrollo humano como criterio único en un modelo de asignación de la ayuda omitiría esa importante dimensión. | UN | ولذلك فإن استخدام الرقم القياسي للتنمية البشرية بوصفه المعيار الوحيد في نموذج تخصيص المعونة سوف يسقط ذلك البعد الهام. |
Lamentablemente, está a punto de superar el récord de duración como tema incluido en el programa de la Asamblea General. | UN | ولﻷسف، أنه يوشك أن يفوق الرقم القياسي للبند الذي ظل أطول مدة على جدول أعمال الجمعية العامة. |
La Asamblea General aprobó las disposiciones relativas al índice especial en 1982. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة في عام ١٩٨٢ على شروط الرقم القياسي الخاص. |
De esa forma, se calculó un índice ampliado de 79,1. | UN | وبلغ الرقم القياسي الموسع لنوعية الحياة المادية الذي حسب على هذا النحو ٧٩,١. |
A su juicio, tanto la CAPI como el Comité Mixto deberían examinar esta cuestión durante el examen de las disposiciones del índice especial que se realizaría en 1996. | UN | وذهبوا الى أنه ينبغي أن تقوم لجنة الخدمة المدنية الدولية والمجلس كلاهما بدراسة هذه المسألة أثناء استعراض شروط الرقم القياسي الخاص في عام ١٩٩٦. |
Se ha trasladado la base del índice original al año 1985. | UN | وجرى تحريك أساس الرقم القياسي اﻷصلي الى ١٩٨٥. |
Se ha modificado la base del índice original, que ahora es 1985. | UN | وجرى تحريك أساس الرقم القياسي اﻷصلي الى ١٩٨٥. |
Se presentaron ejemplos respecto de Ginebra y Montreal, donde los índices respectivos, según lo previsto, estarían por debajo y por encima del índice de la paga, respectivamente. | UN | وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور. |
Se ha trasladado la base del índice original al año 1985. | UN | وجرى تحريك أساس الرقم القياسي اﻷصلي إلى ١٩٨٥. |
Se presentaron ejemplos respecto de Ginebra y Montreal, donde los índices respectivos, según lo previsto, estarían por debajo y por encima del índice de la paga, respectivamente. | UN | وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور. |
Esperaban que se pudiera encontrar una solución, por ejemplo, que se suspendiera la aplicación del índice especial al presentarse una prueba del pago de impuestos. | UN | وأعربوا عن أملهم بإمكانية إيجاد حل، أي تعليق تطبيق الرقم القياسي الخاص لدى إثبات تسديد الضرائب. |
Esto significaba que la comparación de los impuestos en relación con las disposiciones del índice especial se realizaría a un nivel de ingresos superior. | UN | وهذا يعني إجراء مقارنة الضرائب في إطار أحكام الرقم القياسي الخاص عند مستوى مرتفع من الدخل. |
índice de desarrollo relacionado con la mujer | UN | الرقم القياسي للتنمية المرتبط بنوع الجنس |
En 1972, Eddy Merckx estableció el récord de ciclismo en la distancia más larga recorrida en una hora 49 km y 431 m. | TED | في عام 1972، حقق إيدي ميركس الرقم القياسي لأطول مسافة تُقطع بالدراجة في ساعة واحدة عند 30 ميل، 3,774 قدم. |
De acuerdo a la leyenda urbana, tiene el récord mundial de velocidad. | Open Subtitles | وفقا للأسطورة ماخ الحضرية، فهي حامل الرقم القياسي العالمي للسرعة. |
A fines de 1999, la tasa de inflación calculada con arreglo al índice de precios al consumidor era del 0,8%. | UN | 23 - وفي نهاية عام 1999، بلغ معدل التضخم بحسب الرقم القياسي لأسعار المستهلك 0.8 في المائة. |
Por ello, un índice unificado de ajuste por lugar de destino no se ajustaría a las instrucciones de la Asamblea General. | UN | ٩ - ومن ثم، من المشكوك فيه أن يفي الرقم القياسي الموحد لتسوية مقر العمل بتوجيهات الجمعية العامة. |
Los Estados Miembros participantes también expresaron gran interés en el diálogo sobre el índice del desarrollo humano y otros temas. | UN | كما أعربت الدول الأعضاء المشاركة عن اهتمامها الشديد بالحوار الدائر حول الرقم القياسي للتنمية البشرية ومواضيع أخرى. |
Por ahora, tengo el record de más platos rotos en un solo día. | Open Subtitles | حتى الآن حصلت على الرقم القياسي لكسر الأطباق في يوم واحد |
Indice general de precios al consumidor | UN | الرقم القياسي الموحد ﻷسعار المستهلكين |
En el anexo II se presentan ejemplos del sistema de aumento de los índices por lugar de destino. | UN | وترد في المرفق الثاني عشر أمثلة لتصعيد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل. |
Con tal fin, el Comité ha examinado regularmente informes estadísticos de las reuniones y ha celebrado consultas con órganos cuyo índice de utilización ha sido inferior al nivel de referencia del 80%. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل اللجنة بشكل متواصل في استعراض التقارير عن اﻹحصاءات المتعلقة بالاجتماعات وفي عقد مشاورات مع الهيئات التي كان معامل استخدامها أقل من الرقم القياسي المحدد ﺑ ٨٠ في المائة. |
Y sé la presión que tenéis los atletas de hacerlo mejor cada vez, de romper vuestros propios récords. | Open Subtitles | واعلم أن الرياضيين يكونون تحت ضغط كبير لتقديم أفضل مالديهم لتحطيم الرقم القياسي بشكل متواصل |
No tenía que ver con batir una marca sino con ver qué me había sucedido. | TED | لم يكن بخصوص استئناف تحطيم الرقم القياسي هنا, ولكن بخصوص من انا؟ |
Oh, bien, su Alteza ha batido un nuevo récord de palabras previas: 20 minutos. | Open Subtitles | اوه. حسنا لقد كسرت جلالتها الرقم القياسي لافتتاح سجل الملاحظات: عشرون دقيقه |
Con un registro de 103 patrocinadores, el proyecto de resolución refleja el creciente compromiso internacional de encarar las dimensiones humanitarias de esta cuestión. | UN | وبهذا الرقم القياسي لمقدميه البالغ عددهم ١٠٣ دول، يعبر مشروع القرار عن التزام دولي متزايد بمعالجة اﻷبعاد اﻹنسانية لهذه المسألة. |
Estoy aquí en una tienda electrónica de Burbank donde un hombre local se prepara para romper el record del Missile Command. | Open Subtitles | انا هنا في "بيربنك" محل الالكترونيات حيث أن هناك شخص يحاول تحطيم "الرقم القياسي في لعبة "قيادة الصواريخ |