"الرقم القياسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del índice
        
    • índice de
        
    • récord
        
    • al índice
        
    • un índice
        
    • el índice del
        
    • el record
        
    • Indice
        
    • de los índices
        
    • nivel de referencia
        
    • récords
        
    • batir
        
    • batido
        
    • registro
        
    • record del
        
    Por “inflación” se entiende la variación del índice de precios al consumidor. UN ويشير التضخم إلى التغيرات الحاصلة في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلك.
    Los indicadores resultantes también pueden formar parte del índice de vulnerabilidad que se está elaborando para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويمكن أن تشكل أيضا المؤشرات الناتجة جزءا من الرقم القياسي لضعف المناعة الذي يجري وضعه للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La evolución del índice de precios al consumo reflejó cambios en diversos factores. UN وأظهر منحـى الرقم القياسي لأسعار المستهلك تغيـرات في عدد من العوامل.
    Por consiguiente, el índice de desarrollo humano como criterio único en un modelo de asignación de la ayuda omitiría esa importante dimensión. UN ولذلك فإن استخدام الرقم القياسي للتنمية البشرية بوصفه المعيار الوحيد في نموذج تخصيص المعونة سوف يسقط ذلك البعد الهام.
    Lamentablemente, está a punto de superar el récord de duración como tema incluido en el programa de la Asamblea General. UN ولﻷسف، أنه يوشك أن يفوق الرقم القياسي للبند الذي ظل أطول مدة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    La Asamblea General aprobó las disposiciones relativas al índice especial en 1982. UN وقد وافقت الجمعية العامة في عام ١٩٨٢ على شروط الرقم القياسي الخاص.
    De esa forma, se calculó un índice ampliado de 79,1. UN وبلغ الرقم القياسي الموسع لنوعية الحياة المادية الذي حسب على هذا النحو ٧٩,١.
    A su juicio, tanto la CAPI como el Comité Mixto deberían examinar esta cuestión durante el examen de las disposiciones del índice especial que se realizaría en 1996. UN وذهبوا الى أنه ينبغي أن تقوم لجنة الخدمة المدنية الدولية والمجلس كلاهما بدراسة هذه المسألة أثناء استعراض شروط الرقم القياسي الخاص في عام ١٩٩٦.
    Se ha trasladado la base del índice original al año 1985. UN وجرى تحريك أساس الرقم القياسي اﻷصلي الى ١٩٨٥.
    Se ha modificado la base del índice original, que ahora es 1985. UN وجرى تحريك أساس الرقم القياسي اﻷصلي الى ١٩٨٥.
    Se presentaron ejemplos respecto de Ginebra y Montreal, donde los índices respectivos, según lo previsto, estarían por debajo y por encima del índice de la paga, respectivamente. UN وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور.
    Se ha trasladado la base del índice original al año 1985. UN وجرى تحريك أساس الرقم القياسي اﻷصلي إلى ١٩٨٥.
    Se presentaron ejemplos respecto de Ginebra y Montreal, donde los índices respectivos, según lo previsto, estarían por debajo y por encima del índice de la paga, respectivamente. UN وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور.
    Esperaban que se pudiera encontrar una solución, por ejemplo, que se suspendiera la aplicación del índice especial al presentarse una prueba del pago de impuestos. UN وأعربوا عن أملهم بإمكانية إيجاد حل، أي تعليق تطبيق الرقم القياسي الخاص لدى إثبات تسديد الضرائب.
    Esto significaba que la comparación de los impuestos en relación con las disposiciones del índice especial se realizaría a un nivel de ingresos superior. UN وهذا يعني إجراء مقارنة الضرائب في إطار أحكام الرقم القياسي الخاص عند مستوى مرتفع من الدخل.
    índice de desarrollo relacionado con la mujer UN الرقم القياسي للتنمية المرتبط بنوع الجنس
    En 1972, Eddy Merckx estableció el récord de ciclismo en la distancia más larga recorrida en una hora 49 km y 431 m. TED في عام 1972، حقق إيدي ميركس الرقم القياسي لأطول مسافة تُقطع بالدراجة في ساعة واحدة عند 30 ميل، 3,774 قدم.
    De acuerdo a la leyenda urbana, tiene el récord mundial de velocidad. Open Subtitles وفقا للأسطورة ماخ الحضرية، فهي حامل الرقم القياسي العالمي للسرعة.
    A fines de 1999, la tasa de inflación calculada con arreglo al índice de precios al consumidor era del 0,8%. UN 23 - وفي نهاية عام 1999، بلغ معدل التضخم بحسب الرقم القياسي لأسعار المستهلك 0.8 في المائة.
    Por ello, un índice unificado de ajuste por lugar de destino no se ajustaría a las instrucciones de la Asamblea General. UN ٩ - ومن ثم، من المشكوك فيه أن يفي الرقم القياسي الموحد لتسوية مقر العمل بتوجيهات الجمعية العامة.
    Los Estados Miembros participantes también expresaron gran interés en el diálogo sobre el índice del desarrollo humano y otros temas. UN كما أعربت الدول الأعضاء المشاركة عن اهتمامها الشديد بالحوار الدائر حول الرقم القياسي للتنمية البشرية ومواضيع أخرى.
    Por ahora, tengo el record de más platos rotos en un solo día. Open Subtitles حتى الآن حصلت على الرقم القياسي لكسر الأطباق في يوم واحد
    Indice general de precios al consumidor UN الرقم القياسي الموحد ﻷسعار المستهلكين
    En el anexo II se presentan ejemplos del sistema de aumento de los índices por lugar de destino. UN وترد في المرفق الثاني عشر أمثلة لتصعيد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    Con tal fin, el Comité ha examinado regularmente informes estadísticos de las reuniones y ha celebrado consultas con órganos cuyo índice de utilización ha sido inferior al nivel de referencia del 80%. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل اللجنة بشكل متواصل في استعراض التقارير عن اﻹحصاءات المتعلقة بالاجتماعات وفي عقد مشاورات مع الهيئات التي كان معامل استخدامها أقل من الرقم القياسي المحدد ﺑ ٨٠ في المائة.
    Y sé la presión que tenéis los atletas de hacerlo mejor cada vez, de romper vuestros propios récords. Open Subtitles واعلم أن الرياضيين يكونون تحت ضغط كبير لتقديم أفضل مالديهم لتحطيم الرقم القياسي بشكل متواصل
    No tenía que ver con batir una marca sino con ver qué me había sucedido. TED لم يكن بخصوص استئناف تحطيم الرقم القياسي هنا, ولكن بخصوص من انا؟
    Oh, bien, su Alteza ha batido un nuevo récord de palabras previas: 20 minutos. Open Subtitles اوه. حسنا لقد كسرت جلالتها الرقم القياسي لافتتاح سجل الملاحظات: عشرون دقيقه
    Con un registro de 103 patrocinadores, el proyecto de resolución refleja el creciente compromiso internacional de encarar las dimensiones humanitarias de esta cuestión. UN وبهذا الرقم القياسي لمقدميه البالغ عددهم ١٠٣ دول، يعبر مشروع القرار عن التزام دولي متزايد بمعالجة اﻷبعاد اﻹنسانية لهذه المسألة.
    Estoy aquí en una tienda electrónica de Burbank donde un hombre local se prepara para romper el record del Missile Command. Open Subtitles انا هنا في "بيربنك" محل الالكترونيات حيث أن هناك شخص يحاول تحطيم "الرقم القياسي في لعبة "قيادة الصواريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more