"الرمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • arena
        
    • Arenas
        
    • Sands
        
    • polvo
        
    • tierra
        
    • Sand
        
    • playa
        
    • Saco
        
    • ala
        
    • Rimal
        
    • desierto
        
    • arenero
        
    • dunas
        
    • terreros
        
    Hasta el momento no ha habido demolición alguna, aunque los albergues continúan aislados por la arena amontonada a su alrededor por tractores niveladores; UN ولم تحدث أعمال هدم حتى اﻵن، إلا أن المآوى ما زالت معزولة بع أن أزالت الجرافات اﻵلية الرمال من حولها؛
    El país aún enfrentaba varias dificultades, como la situación de 67.000 personas que vivían en refugios de emergencia construidos sobre arena. UN ولا يزال البلد يواجه تحديات ، لوجود 000 67 شخص يعيشون في أماكن إيواء للطوارئ مبنية على الرمال.
    Sin una manifestación de voluntad análoga, cualesquiera que sean las sumas en juego, hablar de solidaridad y cohesión árabes seguirá siendo escribir en la arena. UN وبدون جهد مماثل من حيث الكيف وليس بالضرورة من حيث الكم يبقى الكلام عن التضامن والتماسك العربي مجرد خطوط في الرمال.
    En las Islas Turcas y Caicos están instaladas varias constructoras internacionales, que extraen arena y piedra de canteras locales. UN وتوجد في جزر تركس وكايكوس مقار لشركات الإنشاءات الدولية التي تعمل في مقالع الرمال والصخور محلياً.
    De pie fuera de su refugio, vi los dos campos de fútbol de arena blanca donde solía jugar. TED واقفة خارج ملجئها، رأيت ملعبي كرة القدم ذات الرمال البيضاء حيث اعتاد أن يلعب باسل.
    No. Les dieron una tarea: mover arena de esta zona a esa zona. TED كلا. فقد مُنحوا مهمة: حرّكوا الرمال من هذه المنطقة إلى تلك.
    Algunas son desiertos ya; y otras estan siendo seriamente degradadas por la arena. TED بعضها بالفعل عبارة عن صحراء. وأخرى تصبح متدهورة جدا بفعل الرمال.
    Y aun así, esos ambientes extremos son muy buenos lugares si queremos detener el avance de la arena. TED ولا تزال تلك البيئات القاسية أماكن جيدة للغاية إذا أردنا أن نوقف تلك الرمال المتحركة
    En el papel de lija, el pegamento de hueso es lo que une a la arena y el papel. TED وفي أوراق الحف .. وفي المواد اللاصقة وفي المادة التي تلصق الرمال بالاوراق لصناعة اوراق الحف
    Ese terco pelirrojo irlandés que lleva años labrando arena en pleno desierto. Open Subtitles هذا الشخص العنيد الذي يحرث الرمال هناك في مُنتصف اللاوجود
    Pero sus enormes orejas sirven también para detectar los sonidos más tenues, incluso los débiles arañazos en la arena. Open Subtitles وأيضاً آذانه الهائلة تساعده فى إكتشاف أدق الأصوات الصغيره جداً حتى التى تخربش تحت فى الرمال
    Para despejar la arena y los detritos para poder encontrar barcos hundidos. Open Subtitles لتفجير بعيدا الرمال والحطام حتى نتمكن من العثور السفن الغارقة.
    Cuando el príncipe despertó, encontró en la arena la ropa del viejo derviche. Open Subtitles و عندما افاق الامير مجدداَ وجد ملابس الداروش القديمه فى الرمال
    La arena que sacamos de Fred Bayliss ... No sé de dónde viene. Open Subtitles الرمال جمع من فريد بايليس، أنا لا أعرف من أين جاء.
    Será divertido. Como un picnic, pero con losas frías en lugar de arena caliente. Open Subtitles سيكون ممتعاً , ستكون كنزهة على ألواح الثلج بدلاً من الرمال الدافئة
    Parece que cuando la trampa se activó, removió toda la arena de alrededor. Open Subtitles يبدو بأنه عندما إنطلق الفخ قام بتهييج الكثير من الرمال هنا
    Aún cuando eras un chico en el desierto... y todo lo que había era el desierto, la arena y rocas... nunca pudiste aceptar el hecho de que pertenecías a ese lugar, Open Subtitles حتى حين كنت ولداً في الصحراء و كل ما كان هناك الرمال و الصخور و الصمت لم تستطع أن تقبل حقيقة أن هذا ما تنتمي إليه
    ¡Los baños de arena son rejuvenecedores! ¡Exfoliantes! Open Subtitles فحمّام الرمال يعيد الشباب للجلد المترهل.
    Playas con Arenas blancas y margaritas por el resto de tu vida. Open Subtitles لقد إختفت. شواطيء الرمال البيضاء و المشروبات الإستوائية لبقية حياتك.
    Escuché que recitarás "El Salteador de Caminos" en el Hotel White Sands. Open Subtitles سمعت أنك ستلقين قصيدة قاطع الطريق في احتفالية الرمال البيضاء
    En comparación con 2002, a lo largo del año en muchos lugares se observaron partículas de arena traídas por tormentas de polvo. UN وفي اليابان لُوحظت ذرات الرمال التي تحملها عواصف الرمال في الكثير من المواقع أثناء العام مقارنة بعام 2002.
    ¿Algo se puede hacer para frenar el avance de la arena sobre esta tierra frágil? Open Subtitles هل من الممكن القيام بأي شيء لوقف الرمال الساحقة على هذه الأرض الهشة؟
    ¿El gran guerreo blanco de Sand Creek? Open Subtitles المحارب الأبيض الكبير الرمال كريك ؟
    Empujando sus manos en la arena como follamos en la playa de Cornwall. Open Subtitles دفع يديه في الرمال ونحن مارس الجنس على الشاطئ في كورنوال.
    Que viene el hombre del Saco. Open Subtitles رجل الرمال قادم
    Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras. UN ودفن رؤوسنا في الرمال هو تعبير عن افتقارنا إلى الشعور بالمسؤولية إزاء البشرية اليوم وكل الأجيال المقبلة.
    Habían sido atacadas las zonas de Tal al-Hawa y de Rimal meridional. UN وتعرضت مناطق تل الهوا وجنوب الرمال للهجوم.
    No pido que la gente comparta sin problemas en el arenero. TED أنا لا أطالب الناس ان تتشارك احواض الرمال.
    Las plantaciones de árboles y arbustos polivalentes entre el borde de los arenales y un terreno también sirven para fijar las dunas al tiempo que proporcionan forraje y otros productos útiles. UN كما أن المناطق الشجرية المكونة من أشجار وجنبات متعددة الأغراض والمقامة بين حافة الرمال وعقار معين تثبت الكثبان وتوفر في الوقت ذاته العلف والمنتجات المفيدة الأخرى.
    36. Material de fortificación de campaña. Se ha previsto adquirir sacos terreros (2.500 dólares), gaviones (134.000 dólares), madera (25.500 dólares) y alambrada plegable (5.500 dólares). UN ٣٦- مخزونات الدفاع الميداني - يغطي الاعتماد المقترح تكاليف أكيــاس الرمال )٥٠٠ ٢ دولار(، وأكياس التراب )٠٠٠ ١٣٤ دولار(، واﻷخشاب )٥٠٠ ٢٥ دولار(، وأسلاك الكونسرتينا الشائكة )٥٠٠ ٥ دولار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus