A. La aparición de los robots autónomos letales 37 - 56 8 | UN | ألف - ظهور الروبوتات المستقلة القاتلة 37-56 10 |
El Relator Especial recomienda que los Estados establezcan moratorias nacionales sobre determinados aspectos de los robots autónomos letales, e insta a que se establezca un grupo de alto nivel sobre esos dispositivos encargado de articular una política de la comunidad internacional sobre la cuestión. | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تفرض الدول وقفاً اختيارياً وطنياً فيما يتعلق بجوانب معينة من الروبوتات المستقلة القاتلة، ويدعوها إلى تشكيل فريق رفيع المستوى معني بالروبوتات المستقلة القاتلة لكي يضع للمجتمع الدولي سياسة بشأن هذه المسألة. |
24. El 21 de marzo de 2013, el Relator Especial participó en el seminario Pugwash, en la Universidad de Birmingham (Reino Unido), donde hizo una exposición sobre el tema de los robots autónomos letales. | UN | 24- وفي 21 آذار/مارس 2013، شارك المقرر الخاص في حلقة العمل التي نظمتها مؤتمرات بوغواش بجامعة برمنغهام في المملكة المتحدة، حيث تحدث عن الروبوتات المستقلة القاتلة. |
Sin embargo, no se puede hacer caso omiso de la importancia de las reacciones intuitivas que probablemente provoque el empleo de robots autónomos letales. | UN | ولكن لا يمكن تجاهل قوة ردود الفعل الفطرية التي يحتمل أن يثيرها استخدام الروبوتات المستقلة القاتلة. |
Permitir el empleo de robots autónomos letales puede abrir una caja de Pandora aún mayor. | UN | والسماح باستخدام الروبوتات المستقلة القاتلة قد يفتح أبواب جهنم بشكل لم يسبق له مثيل. |
Con la posibilidad de introducir esos dispositivos, la distinción entre armas y guerreros corre el riesgo de esfumarse, ya que aquellas adoptarían decisiones autónomas sobre su propio uso. | UN | ومن يتمعن في الروبوتات المستقلة القاتلة يجد أن الفرق بين السلاح والمحارب من المحتمل أن ينطمس لأن السلاح سوف يستقل بقرارات استخدامه ذاتياً. |
La aparición de los robots autónomos letales exige que todas las partes interesadas -- los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil tanto nacional como internacional -- examinen todas las consecuencias de seguir ese camino. | UN | فظهور الروبوتات المستقلة القاتلة يستدعي من جميع الأطراف المعنية - الدول والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني الدولية والوطنية - النظر في الآثار الكاملة لهذا التوجه. |
A. La aparición de los robots autónomos letales | UN | ألف- ظهور الروبوتات المستقلة القاتلة |
50. Algunas de las razones por las que cabe esperar continuas presiones en favor del desarrollo de los robots autónomos letales, así como los factores que lo ralentizan, también son aplicables al desarrollo de otros sistemas autónomos en general. | UN | 50- إن بعض الأسباب التي تجعلنا نرجح تواصل الضغوط من أجل تطوير الروبوتات المستقلة القاتلة وكذلك المعوقات التي تحد من هذا الزخم، تنطبق أيضاً على منظومات أخرى ذاتية التشغيل بشكل أعم. |
77. La complejidad de la tecnología de los robots autónomos letales y los distintos niveles a los que probablemente adoptarán las decisiones relativas al despliegue comportan una brecha o vacío potenciales de responsabilidad. | UN | 77- ومن المحتمل أن تؤدي الطبيعة المركبة لتكنولوجيا الروبوتات المستقلة القاتلة وتعدد الجهات التي قد تكون معنية بقرار نشرها إلى حدوث ثغرة أو فراغ فيما يتعلق بالمساءلة. |
97. Este recuerdo histórico pone de relieve el peligro de medir el desempeño de los robots autónomos letales con arreglo a las normas mínimas establecidas para los seres humanos durante los conflictos armados. | UN | 97- وتسلط هذه الاستعادة للتاريخ الضوء على الخطر الكامن وراء قياس أداء الروبوتات المستقلة القاتلة استناداً إلى القواعد الدنيا المحدَّدة للبشر خلال النزاع المسلح. |
34. Una de las razones de la urgencia de ese examen es que las evaluaciones actuales del papel futuro de los robots autónomos letales afectarán al nivel de la inversión de recursos financieros, humanos y de otra índole en el desarrollo de esa tecnología en los próximos años. | UN | 34- ومن الأسباب التي تستدعي بحث هذه المسألة على وجه الاستعجال، هو أن التقييمات الحالية لدور الروبوتات المستقلة القاتلة في المستقبل سيؤثر في مستوى الاستثمارات المالية منها والبشرية وغيرها، التي ستخصص على مدى عدة سنوات قادمة لتطوير هذه التكنولوجيا. |
86. En el contexto de los robots autónomos letales se suelen utilizar expresiones como " guerra sin riesgos " y " guerra sin bajas " , lo que parecería dar a entender que solo cuenta la vida de quienes poseen esa tecnología y que su despliegue se basaría en un inquietante desprecio por los que carecen de ella. | UN | 86- غالباً ما تستخدم عبارتا " حرب بلا مخاطر " و " حرب بلا خسائر " في سياق الحديث عن الروبوتات المستقلة القاتلة. ويدل ذلك فيما يبدو، على أن أرواح من يملك التكنولوجيا فقط هي التي تدخل في الحساب، وهو ما يوحي بأن الاهتمام بنشر هذه التكنولوجيا لا يشمل من لا يملكها. |
F. Consecuencias para los Estados que carecen de robots autónomos letales 86 - 88 18 | UN | واو - آثار استخدام الروبوتات المستقلة القاتلة على الدول غير الحائزة لها 86-88 23 |
Además, podría ser necesario modificar las normas relativas a la responsabilidad de mando para que abarquen también el empleo de robots autónomos letales. | UN | وربما استدعى الأمر، إضافة إلى ذلك، إدخال تعديلات على القواعد المتعلقة بمسؤولية القيادة لتشمل استعمال الروبوتات المستقلة القاتلة. |
F. Consecuencias para los Estados que carecen de robots autónomos letales | UN | واو- آثار استخدام الروبوتات المستقلة القاتلة على الدول غير الحائزة لها |
A diferencia de otras revoluciones en el ámbito militar, en las que toda reflexión seria se inició fundamentalmente después de la aparición de nuevos métodos de guerra, actualmente existe una oportunidad colectiva para hacer una pausa y abordar de manera proactiva los riesgos que se derivan del empleo de robots autónomos letales. | UN | فخلافاً للثورات الأخرى التي حدثت في مجال الشؤون العسكرية، وأعقب فيها التفكير الجاد في معظم الحالات، ظهور الأساليب القتالية الجديدة، تسنح لنا في الوقت الحالي فرصة للوقوف وقفة جماعية والتصدي لما تنطوي عليه الروبوتات المستقلة القاتلة من مخاطر على نحو استباقي. |
Si, en última instancia, es inapropiado o inviable asignar responsabilidades en todos y cada uno de los casos mencionados más arriba, se producirá un vacío de responsabilidad, con la consiguiente impunidad por el empleo de robots autónomos letales. | UN | فإذا تبين في نهاية المطاف، أن تحميل المسؤولية لأي مرشح محتمل من المرشحين الذين تم تحديدهم أعلاه، هو في غير محله أو غير قابل للتطبيق، سينشأ فراغ في تحمل المسؤولية، مما يسمح بالإفلات من العقاب عن استخدام الروبوتات المستقلة القاتلة بكافة أشكاله. |
Una de las condiciones que podrían imponerse al empleo de robots autónomos letales es la atribución previa de responsabilidad. | UN | ومن الشروط التي يمكن فرضها على استعمال الروبوتات المستقلة القاتلة، إسناد المسؤولية بشكل مسبق(). |
De acuerdo con la experiencia actual de los vehículos aéreos de combate no tripulados, hay razones para creer que los Estados tratarán de utilizar esos dispositivos, entre otras cosas, con fines de asesinato selectivo. | UN | والتجارب الحالية في مجال استخدام المركبات الجوية الحربية بلا طيار تحمل على الاعتقاد بأن الدول سوف تتوخى، في جملة أمور، استخدام الروبوتات المستقلة القاتلة في القتل المحدد الهدف. |
Es probable que esos dispositivos -- al menos inicialmente -- transfieran el riesgo del conflicto armado a los beligerantes y los civiles de la parte contraria. | UN | ومن المحتمل أن تنقل الروبوتات المستقلة القاتلة خطر النزاع المسلح، في بداية الأمر على الأقل، إلى المحاربين والمدنيين من الفريق الخصم. |
También existe el peligro de que esos dispositivos sean adquiridos por agentes no estatales que es menos probable que respeten las exigencias de las reglamentaciones en materia de control y transparencia. | UN | وهناك أيضاً خطر احتمال وقوع الروبوتات المستقلة القاتلة بين أيدي جهات فاعلة من غير الدول تكون أقل ميلاً للتقيد بالقواعد التنظيمية الخاصة بالمراقبة والشفافية. |