"الروتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rutina
        
    • rutinas
        
    • burocracia
        
    • papeleo
        
    • rutinario
        
    • trámites burocráticos
        
    • rutinaria
        
    • el procedimiento
        
    • ritual
        
    Que sería mi trabajo el que me daría rutina y estabilidad cuando estaba lidiando con tantas decisiones personales y difíciles y con tanta incertidumbre. TED وبأن وظيفتي هي التي ستعطيني الروتين والاستقرار في حين كنت أتعامل مع الكثير من القرارات الشخصية الصعبة والكثير من الشك.
    Y siempre la misma rutina.... montar a caballo por los viñedos cenas románticas con su reserva especial de vinos... Open Subtitles نعم إنه نفس الروتين ركوب الخيل خلال الفاين وارد عشاء رومانسي مع زجاجة الخمر المفضلة لديه
    Espero que esta rutina de Robocop de los tuyos funcione normalmente con bastante eficacia. Open Subtitles أتوقّع أنّ هذا الروتين من قبلك يعمل بشكل طبيعي بشكل فعّال تماماً
    Esa rutina de Samurai ciego es más difícil de lo que parece. Open Subtitles ذلك الروتين و أنك أعمى هو أصعب مما يبدو عليه
    Porque quiero acostumbrarme a las rutinas y rituales que gobernaran el resto de mi vida. Open Subtitles لأنني أريد أن أعود نفسي على الروتين والطقوس التي ستسيطر عليّ لبقية حياتي
    Ahora que tenemos su descripción, veamos qué hay en la grabación y veamos si podemos establecer algún tipo de patrón o rutina. Open Subtitles الآن نحن لدينا وصفها، لنبحث في اللقطات ونري إن كنا قادرين على إثبات أي نوع من الأنماط أو الروتين.
    El funcionamiento de los servicios parece dominado por la rutina, con muy poca sensibilidad ante las diferencias entre las necesidades de los usuarios que derivan de su naturaleza, su escala o su carácter de actividades de emergencia. UN ويبدو أن تشغيل الخدمات ينحرف بسبب الروتين العادي ولا يكاد يحس بالفروق في طابع ونطاق طلبات المستعملين وطبيعتها الطارئة.
    En 1996, el Ministro Coordinador de la Política de Emancipación estableció el Comité de la rutina cotidiana. UN وفي عام ١٩٩٦، أنشأ الوزير المنسق لسياسة التحرر لجنة الروتين اليومي.
    Por consiguiente, ha organizado grupos de expertos en cuestiones del niño, realizado encuestas entre los niños y organizado un concurso para que los niños puedan planear su rutina cotidiana ideal. UN ولذلك، نظمت لجان أطفال وأجرت دراسات استقصائية بين اﻷطفال ونظمت منافسة يصمم فيها اﻷطفال الروتين المثالي لحياتهم اليومية.
    El Proyecto rutina Cotidiana también es un buen ejemplo de la forma en que el Gobierno pone en práctica la incorporación de la perspectiva de género. UN ومشروع الروتين اليومي هو أيضا مثال جيد على الطريقة التي وضعت بها الحكومة تعميم مراعاة المنظور الجنساني قيد الممارسة.
    Se le somete a la misma rutina diaria que a los condenados, incluidas las restricciones impuestas en todos los aspectos, desde el contacto físico con su familia a la comida que ingiere. UN ويخضع لنفس الروتين اليومي الذي يخضع لـه السجناء المدانون، بما في ذلك فرض نفس القيود على كل شيء، ابتداءً من الاتصال المادي بأسرته إلى الطعام الذي يتناوله.
    Esta labor ahora forma parte de la rutina corriente. UN وقد أدمج هذا العمل الآن ضمن الروتين النظامي.
    En el momento de la implantación, el anterior Secretario General nos advertía sobre la necesidad de romper con la rutina. UN ويوم تقديمها، نبهنا الأمين العام السابق إلى أنه علينا الخروج على الروتين.
    Este caso forma parte de la rutina diaria del equipo de Woza Moya en su lucha por ayudar a las familias a solicitar documentos de identidad o subsidios. UN وهذا جزء من الروتين اليومي لفريق برنامج ووزا مويا وهم يحاولون مساعدة الأُسر على طلب بطاقات الهوية أو المنح.
    Porque es volviendo a pensar la manera tradicional de hacer las cosas que podemos salir de la rutina en la que estamos y crear soluciones innovadoras para los problemas de hoy. TED لأنه بتحدي الطرق المعمول بها نتمكن من كسر الروتين الذي نعيش فيه و خلق حلول إبداعية لمشاكل اليوم.
    Es una máquina que nos lleva, puntual, de casa al trabajo y viceversa. Y todos somos cómplices de querer establecer una rutina para poder saber qué va a ocurrir luego. TED إنها آلة لتوصلك وتعيدك من العمل في وقتك. ونريد كلنا أن يكون الروتين منتظمًا وأن نعرف جميعًا ماذا سيحدث لاحقاً
    Para recuperarse del estrés de la rutina diaria, no hay nada mejor que el bullicio de un parque de atracciones. Open Subtitles لاشيء يضاهي الهرج والمرج في الكرنفال ليسعاد على التعافي من ضغوطات الروتين اليومي.
    Será un buen cambio para salir de la rutina. Open Subtitles سيكون هذا بمثابة تغيير الروتين الذى حدثتنى عنه
    La delegación de Indonesia conviene con el Secretario General en que las viejas rutinas burocráticas deben quedar sustituidas por una mentalidad de gestión más flexible. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع اﻷمين العام بأن أشكال الروتين البيروقراطي القديم يجب أن تحل محلها ثقافة إدارية أقدر على الاستجابة.
    Estamos en estos momentos levantando las barreras comerciales, eliminando la burocracia y promoviendo actividades comerciales conjuntas entre las partes. UN وبينما أتكلم اﻵن فإننا نرفع الحواجز التجارية ونتخلص من الروتين الحكومي ونعزز المشاريع المشتركة بين اﻷطراف.
    En lo tocante a la facilitación del comercio, es conveniente simplificar, armonizar y automatizar los procedimientos, reducir el papeleo y la documentación e incrementar la transparencia. UN ومن المستصوب العمل على أن تكون اﻹجراءات مبسطة ومتسقة وتلقائية، وعلى اﻹقلال من الروتين والمستندات، وزيادة الشفافية.
    Mikami es muy rutinario vuelve a casa todos los días prácticamente a la misma hora. Open Subtitles ميكامي يسير على الروتين و يذهب كل يوم الى بيته بنفس الميعاد
    Se han simplificado los procedimientos de exportación con el fin de reducir los trámites burocráticos. UN وجرى تبسيط إجراءات التصدير للتخفف من الروتين.
    Un accidente casual durante una liposucción rutinaria. Open Subtitles في حادث عرضي أثناء الروتين اليومي
    Tres montones, por favor, caballeros, tres montones. Conocen el procedimiento. Open Subtitles ثلاثة أكوام يا سادة, ثلاثة تعرفون الروتين.
    Por esto vemos con suma preocupación la parálisis de la Conferencia; su insistencia en reiterar las mismas rutinas y los mismos errores, y los abultados recursos que requiere para mantener su ritual. UN لذلك فنحن قلقون جدا من جمود المؤتمر، وتكراره المتواصل لنفس الروتين ونفس الأخطاء والموارد الكبيرة المطلوبة للحفاظ على طقوسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus