Sin embargo, no sólo están de duelo en Rusia, también estamos de duelo en Georgia, por los rusos y chechenes caídos. | UN | لكن الحزن غير مقتصر على سكان الاتحاد الروسي وحدهم، فسكان جورجيا يشاطرونهم إياه أسفا على الضحايا الروس والشيشان. |
En efecto, a mediados de 1998, uno de cada cinco rusos estaban por debajo del umbral de la pobreza. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٨ كان واحد من بين كل خمسة من الروس يعيش دون خط الفقر. |
Las medidas antidumping constituyen el principal tipo de restricción aplicada contra exportadores rusos. | UN | وتدابير مكافحة الإغراق هي أبرز أشكال القيود المطبقة على المصدرين الروس. |
Funcionarios rusos creen que los explosivos tenían la potencia de una tonelada de dinamita. | UN | ويعتقد المسؤولون الروس أن المتفجرات كانت بقوة طن من مادة تي. إن. |
La cuestión es vital para la Federación de Rusia, ya que 25 millones de personas de origen ruso viven fuera de sus fronteras. | UN | وأوضح أن تلك المسألة تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للاتحاد الروسي، حيث أن ٢٥ مليونا من الروس العرقيين يعيشون خارج حدوده. |
Esa base económica permitirá alcanzar el objetivo primordial de asegurar condiciones de vida dignas para todos los rusos. | UN | وهذا الأساس الاقتصادي سيتيح بلوغ الهدف الأساسي المتمثل في توفير ظروف حياة كريمة لجميع الروس. |
En algunos de estos artículos se afirmaba que era indispensable poner freno al flujo de inmigrantes rusos que representaban una amenaza para la sociedad. | UN | كما قيل إن بعض هذه التقارير أشار إلى أنه لا بد من وقف تدفقات المهاجرين الروس التي تمثل تهديداً للمجتمع. |
También hay perspectivas a todas luces excelentes para proyectos conjuntos entre científicos rusos y alemanes. | UN | ونحن نرى بوضوح أيضا آفاقا واسعة لإقامة مشاريع مشتركة بين العلماء الروس والألمان. |
En desarrollo de esa idea, los expertos rusos redactaron el texto de una convención con miras a garantizar la seguridad energética internacional. | UN | وأفاد أيضا بأنَّ الخبراء الروس قد أعدّوا، في معرض بلورة تلك الفكرة، نص اتفاقية بشأن ضمان أمن الطاقة الدولي. |
Me sumo a quienes han expresado sus condolencias a nuestros colegas rusos. | UN | وأضم صوتي إلى صوت الزملاء الذين قدموا تعازيهم لزملائنا الروس. |
Los rusos tienen esta vasta experiencia de, en la lengua, distinguir entre estos dos colores. | TED | الروس لديهم هذا العمر الكامل من التجربة، في اللغة، للتميز بين هذين اللونين. |
Ahora son los rusos los que lideran la guerra antidroga, no nosotros. | TED | الآن الروس هم الذين يقودون الحرب على المخدرات لسنا نحن |
Los rusos de hecho volaron un vuelo supersónico comercial antes del Concorde. | TED | الروس في الواقع حلقوا برحلات خارقة لجدار الصوت قبل الكونكورد. |
La NASA trajo un gran transbordador espacial, pero los rusos trajeron una estación espacial Mir. | TED | أحضرت ناسا نموذج مكوك فضاء ضخم ومنتفخ. بينما أحضر الروس محطة فضاء مير. |
Cuando los rusos llegaron a lo largo de nos preguntaron: "¿Dónde están sus mujeres? | Open Subtitles | : وعندما أتى الروس يسألوننى أين نسائك، نريد أن نرى نسائك ؟ |
Los invasores se encuentran que los rusos habían intentado destruir todo lo que dejado atrás. | Open Subtitles | لقد وجد الغزاه أن الروس يحاولون تدمير كـل شـىء سيضطـرون إلـى تـركـه خلفهم |
Primero no les gustan los alemanes, luego no les gustan los rusos. | Open Subtitles | ،أولا أنتم لا تحبّون الألمان ثمّ أنتم لا تحبّون الروس |
El rearmamento de Alemania traía pesadillas a muchos europeos, sobre todo para los rusos. | Open Subtitles | إعادة التسلح الألمانية أعادت الذكريات ،الكارثية للعديد من الأوروبيين ومن قبلهم الروس |
Esa persona provenía del equipo ruso de mantenimiento de la paz y de la milicia estatal y local. | UN | لقد جند ذلك الشخص من بين العاملين في حفظ السلام الروس ومن المليشيات الحكومية والمحلية. |
Esas medidas molestaron a los separatistas y a las fuerzas de mantenimiento de la paz rusas, lo que provocó nuevas agresiones. | UN | لذا كانت هذه الإجراءات مصدر إزعاج للانفصاليين وحفظة السلام الروس مما أدى إلى وقوع مزيد من الأعمال العدوانية. |
El Sr. Beuklishvili fue conducido al territorio bajo ocupación rusa en el vehículo robado. | UN | واقتيد السيد بويكليشفيلي نحو الأراضي التي يحتلها الروس حاليا في السيارة المسروقة. |
Los soviéticos, los rusos son los amos de la guerra con otras tácticas de conflicto híbrido. | TED | السوفيت، الروس ـ ـ انهم سادة الحرب في الأشكال المختلفة للحروب الغير تقليدية. |
3. All-Russian Social Fund " The Russian Children Foundation " | UN | 3 - الصندوق الاجتماعي لجميع الروس " مؤسسة الأطفال الروس " |
Rotando a un lugar un poco más frío que éste ahora mismo: el Mar de Ross en el Océano Sur. | TED | بالتوسع للأسفل لمكان أبرد قليلاً في بحر الروس في المحيط الشمالي |