El primero es el modelo simple con un factor constante de exceso de riesgo. | UN | النموذج اﻷول هو النموذج البسيط الذي يستخدم عاملا ثابتا للخطورة المحتملة الزائدة. |
A veces, las subvenciones se han concedido incluso para crear capacidades nuevas en sectores que ya padecían un exceso de capacidad. | UN | بل ان الاعانات كانت تُمنح، في بعض اﻷحيان، لتكوين قدرات جديدة في قطاعات تعاني بالفعل من القدرة الزائدة. |
La UNOPS señaló que esos gastos excesivos podían recuperarse mediante negociación con los clientes una vez terminado el proyecto. | UN | وأشار المكتب إلى أن النفقات الزائدة يمكن استردادها عن طريق التفاوض مع العملاء في نهاية المشروع. |
En esta partida se incluye la estimación de los ingresos que producirá la venta de equipo y provisiones obsoletos o excedentes. | UN | تدخل في هذا البند اﻹيرادات المقدرة المتوقع أن تأتي من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة. |
Gran consumo de estupefacientes, altas tasas delictivas y una epidemia de sobredosis. | TED | فكثيرون يتعاطون المخدرات، وارتفاع معدلات الجريمة، كما انتشرت الجرعات الزائدة. |
Los gastos efectivos de pasajes de avión y cargos por exceso de equipaje fueron superiores a los estimados inicialmente. | UN | والاحتياجات الفعلية الخاصة بأجر السفر الجوي واﻷمتعة الزائدة كانت أكثر ارتفاعا عما كان مقدرا لها في البداية. |
La Junta también recomienda que se investiguen las transacciones celebradas por ese colaborador y que se recuperen los sobrepagos. | UN | ويوصي المجلس أيضا بالتحقيق في المعاملات التي اضطلع بها الشريك المنفذ المعني واسترداد المدفوعات الزائدة. |
Se puede centrarse en el base del apéndice, por favor? Hmm. He aquí sus últimos resultados de laboratorio. | Open Subtitles | هل يمكننا التركيز على قاعدة الزائدة الدوديّة , من فضلكم ؟ إليكِ آخر نتائج فحوصاتها |
La delegación suiza respondió que el aumento de la contribución en 2 millones de francos suizos se añadía efectivamente a la contribución hecha a los Programas generales. | UN | ورد الوفد السويسري بأن المساهمة الزائدة بمبلغ ٢ مليون فرنك سويسري هي بالفعل إضافة إلى المساهمة في البرامج العامة. |
Una parte del exceso de gastos se sigue incluyendo en ese saldo. | UN | ولا يزال بعض تلك النفقات الزائدة مدرجا في ذلك الرصيد. |
Bueno, con su permiso tiene tratamiento con un procedimiento de 45 minutos para drenar el exceso de fluídos. | Open Subtitles | حسنا، بعد إذنكِ، انه قابل للعلاج مع عملية تحويل لمدة 45 دقيقة لتصريف السوائل الزائدة. |
El primero es el modelo simple con un factor constante de exceso de riesgo. | UN | فالنموذج اﻷول هو النموذج البسيط الذي يستخدم عاملا ثابتا للخطورة الزائدة. |
A continuación se informará a la Junta Ejecutiva, en 1993, de la cuantía real del exceso de gastos en 1992. | UN | وعندئذ يُبلﱠغ المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٣ بمقدار النفقات الزائدة الفعلية لعام ١٩٩٢. |
Todos los pagos en exceso, a excepción de uno, se han recuperado en su totalidad. | UN | وقد تم استرداد جميع المدفوعات الزائدة بالكامل فيما عدا دفعة واحدة. |
Habría que recuperar sin demora esos fondos, por más que haya que reconocer que no será posible respecto de buena parte de los pagos excesivos. | UN | ورغم أنه لا يمكن استرداد جزء كبير من المدفوعات الزائدة عن الحد، فإنه ينبغي أن يستعاد دون تأخير كل ما يمكن استرجاعه. |
No obstante, los excedentes de armas pueden mantenerse almacenados durante períodos largos como arsenal de reserva para caso de guerra. | UN | غير أنه من الممكن أن تُحفظ الأسلحة الزائدة في أماكن للتخزين طويل الأجل باعتبارها أرصدة احتياطية للحرب. |
Pero que deje la droga y después morir de sobredosis es extraño. | Open Subtitles | ولكن إن منحناه الجرعة الزائدة الآن, سيبدو الأمر مثيراً للريبة |
La Secretaría del Tribunal debe proceder inmediatamente a obtener el reembolso de sueldos y prestaciones que se hayan pagado en cantidades superiores a las requeridas. | UN | ينبغي أن يبدأ قلم المحكمة على الفور في استرداد المدفوعات الزائدة في المرتبات والمستحقات. |
La Junta también recomienda que se investiguen las transacciones celebradas por ese colaborador y que se recuperen los sobrepagos. | UN | ويوصي المجلس أيضا بالتحقيق في المعاملات التي اضطلع بها الشريك المنفذ المعني واسترداد المدفوعات الزائدة. |
Vasilev sufrió lesiones internas, entre otras la perforación del duodeno, la ruptura del apéndice y otras lesiones graves. | UN | فأصيب جسم فاسيل فاسيليف بجراح داخلية بما فيها ثقب في المعي اﻹثني عشري، وتمزق في الزائدة الدودية واصابات خطيرة أخرى. |
El costo de esta estructura institucional se sufraga gracias al aumento de los ingresos recaudados por concepto de actividades mineras. | UN | ويجري دعم اﻹطار المؤسسي من خلال اﻹيرادات الزائدة التي يتم جمعها من أنشطة التعدين. |
Sin embargo, el equipo excedente de la APRONUC fue transferido a la UNPROFOR, de lo cual se derivaron economías en relación con esta partida. | UN | إلا أن المعدات الزائدة على حاجة السلطة حولت إلى القوة، مما أسفر عن تحقيق وفورات تحت هذا البند. |
Además, no se habían previsto créditos para horas adicionales de vuelo que sobrepasasen la cantidad de horas prevista en los contratos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتم إدراج اعتماد ساعات الطيران اﻹضافية الزائدة عن الساعات اﻷصلية المتعاقد عليها. |
:: Fomentar y mejorar el acopio, la eliminación meticulosa y la destrucción de las armas excedentarias o ilícitas. | UN | :: تعزيز جمع الأسلحة الزائدة أو غير المشروعة والتصرف المسؤول فيها وتدميرها والمساعدة على ذلك. |
Por eso, se hubiese podido invertir el excedente de efectivo de entre 60 y 150 millones de dólares en depósitos a plazo y a un tipo más alto de interés, lo que hubiese producido un ingreso adicional de por lo menos 260.000 dólares. | UN | ومن ثم كان من الممكن استثمار النقدية الزائدة التي تتراوح بين ٦٠ مليون دولار و ١٥٠ مليون دولار في ودائع ﻷجل بسعر فائدة أعلى من شأنه أن يحقق ايرادات اضافية قدرها ٠٠٠ ٢٦٠ دولار على اﻷقل. |
Si no te satisface en 7 minutos te enviaremos el minuto extra... ¡gratis! | Open Subtitles | إذا لم تعجبك السبع دقائق الأولى، فسنرسل لك الدقيقة الزائدة مجاناً. |
Pero somos también conscientes de que estos mayores recursos, por sí solos, no garantizan la superación de la pobreza ni una mayor inclusión social. | UN | ولكننا ندرك أيضا أن هذه الموارد الزائدة لن تضمن في حد ذاتها الحد من الفقر أو مزيدا من الإدماج الاجتماعي. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos. | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |