Esto representa una revisión al alza si se compara con el aumento de 12% proyectado en la comunicación nacional. | UN | وتشكل هذه النسبة تنقيحا صعوديا بالمقارنة مع الزيادة البالغة ٢١ في المائة المسقطة في البلاغ الوطني. |
El aumento de 22.000 dólares se debe a las necesidades adicionales de suministros y materiales para enseñar idiomas. | UN | وتعود الزيادة البالغة ٠٠٠ ٢٢ دولار إلى الاحتياجات اﻹضافية في مجال التدريب اللغوي، واللوازم، والمواد. |
El aumento de 9.900 dólares refleja la experiencia en materia de gastos. | UN | وتعبر الزيادة البالغة ٠٠٩ ٩ دولار عن واقع الانفاق الفعلي. |
El aumento de 22.000 dólares se debe a las necesidades adicionales de suministros y materiales para enseñar idiomas. | UN | وتعود الزيادة البالغة ٠٠٠ ٢٢ دولار إلى الاحتياجات اﻹضافية في مجال التدريب اللغوي، واللوازم، والمواد. |
El aumento de 1.500 dólares se debe al incremento de las necesidades de horas extraordinarias en la Oficina del Alto Comisionado. | UN | أما الزيادة البالغة 500 1 دولار فهي ناجمة عن زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعمل الإضافي في مكتب المفوض السامي. |
El aumento de 19.700 dólares está relacionado con el aumento del volumen de trabajo de la Corte y el aumento correspondiente de los suministros necesarios para reproducción. | UN | وتتصل الزيادة البالغة ٧٠٠ ١٩ دولار لزيادة حجم عمل المحكمة، وما يستتبعها من زيادة في الاحتياجات من لوازم الاستنساخ. |
El aumento de 9.900 dólares refleja la experiencia en materia de gastos. | UN | وتعبر الزيادة البالغة ٩٠٠ ٩ دولار عن واقع الانفاق الفعلي. |
El aumento de 11.700 dólares refleja necesidades adicionales relacionadas con viajes del Secretario Ejecutivo. | UN | وتبين الزيادة البالغة 700 11 دولار احتياجات إضافية تتعلق بسفر الأمين التنفيذي. |
El aumento de 10.040.755 dólares del valor de los bonos se desglosa a continuación: | UN | وتبين بالتفصيل أدناه الزيادة البالغة 755 040 10 دولارا في قيمة السندات: |
El aumento de 2.900 dólares en los recursos no relacionados con puestos obedece al incremento de los gastos generales de funcionamiento. | UN | أما الزيادة البالغة 900 2 دولار في الموارد غير المتصلة بالوظائف فتتعلق بزيادة في الاحتياجات لمصروفات التشغيل العامة. |
El aumento de 105,8 millones de dólares, es decir el 15,7%, se debe al apoyo que los donantes siguieron ofreciendo al UNFPA. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 105.8 مليون دولار، أو 15.7 في المائة، إلى الدعم المتواصل الذي يقدمه المانحون إلى صندوق السكان. |
El aumento de 33.100 dólares refleja el efecto combinado de los siguientes factores: | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 100 33 دولار إلى الأثر المجتمع لما يلي: |
La razón principal detrás del aumento de 1.038 millones de dólares en las obligaciones es el descenso de la tasa de descuento del 6% al 4,5%. | UN | والسبب الأساسي في الزيادة البالغة 1.038 بليون دولار في الالتزامات هو انخفاض سعر الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة. |
El aumento de 81.600 dólares obedece principalmente al personal temporal de tecnología de la información. | UN | وتتعلق الزيادة البالغة 900 81 دولار في المقام الأول بموظفي تكنولوجيا المعلومات المؤقتين. |
El aumento de 56.700 dólares obedece principalmente a la contratación de guías a tiempo parcial. | UN | وترتبط الزيادة البالغة 700 56 دولار أساسا بتوظيف مرشدي جولات عاملين بدوام جزئي. |
El aumento de 199.400 dólares corresponde a créditos destinados al Secretario General que se jubiló recientemente. | UN | وتمثل الزيادة البالغة ٤٠٠ ١٩٩ دولار اعتمادات لﻷمين العام الذي تقاعد في اﻵونة اﻷخيرة. |
El aumento de 199.400 dólares corresponde a créditos destinados al Secretario General que se jubiló recientemente. | UN | وتمثل الزيادة البالغة ٤٠٠ ١٩٩ دولار اعتمادات لﻷمين العام الذي تقاعد في اﻵونة اﻷخيرة. |
El aumento de estos costos en 15.000 dólares mensuales es imputable al cambio en el tipo de avión y el elevado nivel de consumo de combustible. | UN | وترجع الزيادة البالغة ٠٠٠ ١٥ دولار شهريا في هذه التكاليف الى التغيير في نوع الطائرات والمعدل المرتفع لاستهلاك الوقود. |
El complemento de personal internacional por contrata en su totalidad, incluido el incremento de 744, se relaciona con la administración. | UN | كذلك فإن مجموع عدد الموظفين التعاقديين الدوليين، متضمنا الزيادة البالغة ٧٤٤ موظفا، يتعلق بشؤون اﻹدارة. |
El aumento de 19.700 dólares está relacionado con el aumento del volumen de trabajo de la Corte y el aumento correspondiente de los suministros necesarios para reproducción. | UN | وتتصل الزيادة البالغة ٧٠٠ ١٩ دولار لزيادة حجم عمل المحكمة، وما يستتبعها من زيادة في الاحتياجات من لوازم الاستنساخ. |
a) Absorber el incremento del 1,83% de la población estudiantil (8.565 alumnos). | UN | (أ) استيعاب الزيادة البالغة 1.83 في المائة من تلاميذ المدارس (565 8 تلميذا). |
El crecimiento de 111.800 dólares se debe a mayores necesidades de conocimientos especializados de los que no se dispone a nivel interno. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٨ ١١١ دولار لزيادة الاحتياجات للخبرة الفنية المتخصصة غير المتوافرة داخليا. |
La valoración hecha por la KOTC de la pérdida se basa en el valor contable neto de estos materiales más un factor de ajuste al alza de 20%. | UN | وتستند الشركة في تقييمها للخسارة إلى القيمة الدفترية الصافية لهذه المواد، بإضافة عامل الزيادة البالغة نسبته 20 في المائة. |
el aumento neto de 694.300 dólares representa un 2,5% de aumento. | UN | ويمثل صافي الزيادة البالغة ٣٠٠ ٦٩٤ دولار زيادة بنسبة ٢,٥ في المائة. |