En el anexo VII del informe figuran los datos presupuestarios de esas misiones. | UN | ويحتوي المرفق السابع من التقرير على بيانات تتعلق بميزانية هذه البعثات. |
La Asamblea considerará en primer término los proyectos de resolución que figuran en el párrafo 43 de la parte VII del informe. | UN | تنتقل الجمعيــة أولا إلــــى مشاريــع القرارات الواردة في الفقرة ٤٣ من الجزء السابع من التقرير. |
En el capítulo VII del informe se mencionan otros dos temas nuevos: los derechos y obligaciones de los Estados en lo que respecta a la protección del medio ambiente humano, y la protección diplomática. | UN | وقال إن الفصل السابع من التقرير ذكر موضوعين جديدين هما: حقوق وواجبات الدول من حيث حماية البيئة، والحماية الدبلوماسية. |
Respecto al programa de trabajo de la Comisión, la delegación del Líbano considera satisfactorias las recomendaciones consignadas en el capítulo VII del informe que se examina. | UN | ٢٢ - وفيما يخص برنامج عمل اللجنة، يرى وفد لبنان أن التوصيات الواردة في الفصل السابع من التقرير قيد النظر توصيات مرضية. |
Véase la parte VII del informe principal | UN | انظر الجزء السابع من التقرير الرئيسي. |
El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional presenta el capítulo VII del informe. | UN | قدم رئيس لجنة القانون الدولي، الفصل السابع من التقرير. |
En la sección VII del informe se indican las cuestiones concretas respecto de las cuales se requiere la orientación de la Comisión. | UN | وترد في الفرع السابع من التقرير مسائل معينة تُلتمس بشأنها توجيهات من اللجنة. |
La información sobre la situación financiera de ambos fondos figura en la sección VII del informe y se resume en los cuadros 20 y 21. | UN | والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 20 و21. |
La información sobre la situación financiera de ambos fondos se presenta en la sección VII del informe y se resume en los cuadros 25 y 26. | UN | والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 25 و26. |
Por último, en la sección VII del informe se examinan los elementos principales que formarían parte del programa de trabajo del CAC correspondiente a 1996. | UN | ٨ - وأخيرا، يتضمن الفرع السابع من التقرير مناقشة العناصر الرئيسية المتوخاة لبرنامج عمل لجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٦. |
La sección VII del informe se refiere a la determinación de las nuevas cuestiones que habrá de considerar el Comité Especial en su futura labor. | UN | ١٣ - ويتعلق الجزء السابع من التقرير بتحديد مواضيع جديدة تنظر فيها اللجنة الخاصة في إطار أعمالها المقبلة. |
La administración del CCI ha apoyado las recomendaciones dimanadas del examen, que se presentan en la parte VII del informe. | UN | ٢٩ - واستطرد قائلا إن إدارة مركز التجارة الدولية أيدت التوصيات التي نجمت عن الدراسة الواردة في الجزء السابع من التقرير. |
Con particular reconocimiento, tomamos nota de la detallada e interesante deliberación sobre cuestiones relativas al desarrollo y la ordenación de los recursos marinos y a la protección y preservación del medio marino que figura en el capítulo VII del informe. | UN | ونحن نلاحظ مع التقدير الخاص المناقشة المفصلة والمثيرة للاهتمام التي وردت في الفصل السابع من التقرير بشأن اﻷمور المتعلقة بتنمية وإدارة الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En la sección VII del informe figuran medidas para introducir elementos de la presupuestación basada en los resultados. | UN | 25 - ويتضمن الفرع السابع من التقرير وصفا للتدابير الرامية إلى إدخال عناصر الميزنة على أساس النتائج. |
El capítulo VII del informe trata de las cuestiones que merecen un examen a fondo teniendo en cuenta la inexistencia de una práctica definida por parte de los Estados. | UN | 60 - ويتناول الفصل السابع من التقرير مسائل جديرة بالبحث الجاد مع انعدام وجود ممارسات دولية قاطعة. |
Recomendó que el Consejo ofreciera el apoyo necesario en las esferas enumeradas en la sección VII del informe nacional, con miras a la promoción y protección efectivas de los derechos humanos. | UN | وأوصت بأن يقدم المجلس الدعم اللازم في المجالات المُبينة في الفرع السابع من التقرير الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل فعال. |
El orador acoge complacido el examen minucioso y constructivo del programa, procedimientos y métodos de trabajo de la CDI que figura en el capítulo VII del informe y señala a la atención la intención de su Gobierno de estudiar las recomendaciones pertinentes a fin de hacer observaciones concretas. | UN | ١٥ - وأعرب عن ترحيبه بالدراسة الوافية والبناءة لبرنامج اللجنة، واجراءاتها وطرق عملها الواردة في الفصل السابع من التقرير. وقال إن حكومته تعتزم دراسة التوصيات ذات الصلة بغرض تقديم تعليقات محددة. |
10. La aplicación de las recomendaciones formuladas en el capítulo VII del informe exigirá especial empeño, cooperación y sincera introspección del personal ordinario y directivo. | UN | ١٠ - وسوف يتطلب تنفيذ التوصيات الواردة في الفصل السابع من التقرير بذل جهود استثنائية وتعاون ومصارحة من جانب الموظفين واﻹدارة على السواء. |
En lo concerniente al capítulo VII del informe (Responsabilidad de los Estados), es muy importante que se disponga en breve de un instrumento fundamental para regular las relaciones internacionales. | UN | ٥ - وبالنسبة للفصل السابع من التقرير )مسؤولية الدول(، قال إن من المهم جدا أن يوضع صك أساسي لتنظيم العلاقات الدولية في أقرب وقت ممكن. |
c En las tasas de la UNMIK se incluyen los factores de la Misión que se indican en la Sección VII del informe principal. | UN | (ج) تشمل معدلات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو عوامل البعثة المشار إليها في الفرع السابع من التقرير الرئيسي. |