Un total de 42 estaciones nacionales de investigación sobrecargan la acogedora línea costera. | UN | واﻵن هناك ٤٢ محطة أبحاث وطنية تثقل كاهل الخط الساحلي المضياف. |
Ninguno de los países registra unos intercambios superiores a los de la economía costera representativa. | UN | ولا تتاجر أي من البلدان النامية غير الساحلية أكثر من الاقتصاد الساحلي النموذجي. |
:: La financiación y el seguimiento de 240 proyectos de mujeres en las provincias del litoral, Occidental, Noroccidental y de Adamaua. | UN | ' تمويل ومتابعة 240 مشروعا من مشاريع النساء في الإقليم الساحلي والغربي والشمالي الغربي وفي إقليم أداموا أيضا. |
Se tarda una hora y media por la autopista o dos si toma la carretera de la costa. | Open Subtitles | لا انها علي بعد ساعة ونصف اذا سلكتي الطريق الرئيسئ وساعتان اذا سلكتي الطريق الساحلي |
La ejecución del componente costero seguirá corriendo a cargo de varias alianzas regionales del SMOO. | UN | وسيتواصل تنفيذ العنصر الساحلي بواسطة عدد من التحالفات الإقليمية في إطار نظام غوس. |
En ese sentido, se observó que la mayor parte de la contaminación de las zonas costeras se debía a la contaminación originada en la tierra y el agua dulce. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن معظم التلوث الساحلي ينشأ من التلوث في البر والمياه العذبة. |
Las islas más pequeñas, con actividades más concentradas en las costas, llevarán la peor parte en caso de que el nivel del mar se eleve. | UN | أما الجزر اﻷصغر ذات المنحى الساحلي اﻷغلب فهي التي تتحمل وطأة ارتفاع سطح البحر. |
Se trabaja especialmente en los cambios del nivel del mar y la circulación costera y las repercusiones asociadas, incluidos los manglares y arrecifes de coral. | UN | ويجري التشديد على التغيرات في مستوى سطح البحر والدوران الساحلي واﻵثار المرتبطة بها، بما في ذلك تكوينات الشعب المرجانية وأشجار المانغروف. |
Fomento de la capacidad para luchar contra la erosión costera mediante la adquisición de técnicas, capacidad nacional y autosuficiencia. | UN | بناء القدرات اللازمة لمكافحة التحات الساحلي عــن طريــق اقتناء التكنــــولوجيات وتنمية الامكانيات الوطنيــة والاعتمـــاد على الذات. |
Entre las 23.05 y las 23.35 horas dos helicópteros israelíes sobrevolaron Sidón, An-Nabatiya e Iqlim at-Tuffah en la zona costera de Shuf. | UN | - بين الساعة ٠٥/٢٣ والساعة ٣٥/٢٣ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مناطق صيدا - النبطية - إقليم التفاح والشوف الساحلي. |
Entre las 10.30 y las 12.50 horas, aviones de combate israelíes sobrevolaron intermitentemente el sur, Beqaa y la zona costera de Shuf. | UN | - بين الساعة ٣٠/١٠ و ٥٠/١٢ وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مناطق الجنوب، البقاع والشوف الساحلي. |
Entre las 16.30 y las 17.10 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura la región costera de Shuf. | UN | - بين الساعة ٣٠/١٦ والساعة ١٠/١٧ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الشوف الساحلي على علو شاهق. |
Entre las 13.00 y las 13.20 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura la zona costera de Shuf. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٣ والساعة ٢٠/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة الشوف الساحلي. |
La belleza natural del litoral atrae a turistas de todo el mundo. | UN | ويجتذب الجمال الطبيعي للخط الساحلي السائحين من جميع أنحاء العالم. |
Señaló las diversas limitaciones derivadas de la falta de litoral de su país. | UN | ولفت الانتباه إلى القيود المختلفة الناشئة عن الموقع غير الساحلي لبلده. |
Panamá tiene en las riberas de ambos océanos una considerable longitud de costas, que suman 2.988,3 kilómetros en total, de los cuales 1.700,6 kilómetros corresponden al litoral Pacífico y 1.287,7 kilómetros al mar Caribe. | UN | والخط الساحلي لبنما على المحيطين طويل للغاية، حيث يبلغ في مجموعه ٢ ٩٨٨,٣ كيلومترا، منها ١ ٧٠٠,٦ كيلومترا على ساحل المحيط الهادئ، و ١ ٢٨٧,٧ كيلومترا على البحر الكاريبي. |
Si. Identificamos la costa en la fotografía. | Open Subtitles | نعم.لقد ميّزنَا الشريط الساحلي في الصورةِ. |
No quiero a ninguno de tus muchachos dando vueltas cerca de las playas, o el camino a la costa. | Open Subtitles | لا أريد أي من فتيانك أن يتسكع حول الطرق الرئيسية أو بالقرب من الشاطئ والطريق الساحلي |
La Ribera Occidental ha servido de barrera formidable para proteger de ataques militares convencionales la costa densamente poblada de Israel. | UN | إن الضفة الغربية تشكﱢل عازلا قويا يحمي السهل الساحلي اﻹسرائيلي المزدحم بالسكان من الهجمات العسكرية التقليدية. |
Dos de nuestras principales industrias, el turismo y la pesca, dependen directamente de la salud de este sistema costero. | UN | وتعتمد صناعتان من صناعاتنا الرئيسية، وهما صناعة السياحة وصناعة صيد الأسماك، اعتمادا مباشرا على صحة هذا النظام الساحلي. |
La constante disminución de muchas poblaciones de peces de mar y el aumento de los niveles de contaminación en las zonas costeras ponen de manifiesto la necesidad de adoptar medidas concertadas; | UN | ويشير استمرار تضاؤل الكثير من اﻷرصدة السمكية البحرية وارتفاع مستويات التلوث الساحلي إلى الحاجة إلى تضافر العمل؛ |
las costas del archipiélago tienen en total 34.600 kilómetros de longitud. | UN | ومجموع طول خطها الساحلي ٠٠٦ ٤٣ كيلومتر، وهو أطول خط ساحلي متصل في العالم. |
iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel | UN | ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي |
Estas actividades también proporcionan un marco de apoyo para aquellas que se realizan en las esferas de la gestión de la información, los sistemas de bases de datos y el levantamiento de recursos costeros, así como la erosión de zonas costeras. | UN | وتوفر هذه اﻷنشطة أيضا إطارا يدعم اﻷنشطة المضطلع بها في مجالات إدارة المعلومات، ونظم قواعد البيانات، ورسم خرائط الموارد الساحلية، والتحات الساحلي. |
El Reino Unido contribuyó también a la formulación del proyecto del Banco Mundial relativo a las carreteras y la navegación de cabotaje. | UN | وقد ساعدت المملكة المتحدة أيضا في تصميم مشروع الطرق والشحن الساحلي التابع للبنك الدولي. |
Options to accelerate and sustain the development and transfer of coastal adaptation technologies. | UN | خيارات تسريع ودعم تطوير ونقل تكنولوجيات التكيف الساحلي. |
Kenya coordina el componente ambiental marino y ribereño con arreglo a la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وتقوم كينيا بتنسيق العنصر البيئي الساحلي والبحري في إطار مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |