"السجلات الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los registros oficiales
        
    • los documentos oficiales
        
    • actas oficiales
        
    • registro oficial
        
    • Archivos oficiales
        
    • los expedientes oficiales
        
    • oficialmente
        
    • registros oficiales de
        
    los registros oficiales del depósito de cadáveres del hospital general no se mantienen con regularidad. UN ومسك السجلات الرسمية لمشرحة المستشفى العام لا يتم بصورة نظامية.
    Aún se está tratando de reconstruir los registros oficiales en los que se consignaron los bienes de dichas unidades. UN وما زالت المحاولات جارية ﻹعادة تكوين السجلات الرسمية المتعلقة بما تمتلكه هذه الوحدات.
    Las oficinas comunales y cantonales del registro civil, competentes en la materia, mantienen al día los registros oficiales necesarios. UN وتمسك مكاتب الحالة المدنية المؤهلة في هذا المجال في البلديات والكانتونات السجلات الرسمية اللازمة المستكملة.
    Las posiciones de las delegaciones con respecto a las recomendaciones de la Quinta Comisión ya han sido expresadas en la Comisión y figuran en los documentos oficiales pertinentes. UN مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة قد أُوضحت في اللجنة وتنعكس في السجلات الرسمية ذات الصلة.
    Las posiciones de las delegaciones con respecto a las recomendaciones de la Segunda Comisión se dejaron en claro en la Comisión y se han recogido en los documentos oficiales pertinentes. UN إن مواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الثانية قد اتضحت خلال أعمال اللجنة وترد في السجلات الرسمية ذات الصلة.
    Las posiciones de las delegaciones respecto de las recomendaciones de la Quinta Comisión se han aclarado en la Comisión y constan en las actas oficiales pertinentes. UN ووضحت مواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الخامسة في اللجنة وتتجسد في السجلات الرسمية ذات الصلة.
    Artículo 3° - Comuníquese, publíquese, dese a la Dirección Nacional del registro oficial y archívese. UN المادة 3: يعلن هذا المرسوم وينشر ويحال إلى إدارة السجلات الرسمية الوطنية ويحفظ ضمن المحفوظات.
    Los jefes querían que la trama de Heller se eliminara de los Archivos oficiales, así que lo enterraron por completo y descartaron a Heller. Open Subtitles الآن كبار الضباط أرادوا إزالة مايتعلق بـ هيلر من السجلات الرسمية لذا دفنوه بالكامل وكتبوا هيلر المجهول
    Especificó que en los registros oficiales sistemáticos constaban visitas regulares de la familia y exámenes médicos periódicos. UN وأوضحت أن السجلات الرسمية المقامة بانتظام تثبت وجود زيارات عائلية منتظمة وتشير إلى حضور طبي روتيني.
    Sin embargo, para ello, deberán realizarse los estudios que permitan un registro adecuado, a fin de que los registros oficiales sean congruentes con la realidad nacional. UN لكن ذلك يتطلب إجراء دراسات تمكن من التسجيل الصحيح للحالات حتى تواكب السجلات الرسمية الواقع الوطني.
    Como resultado, los registros oficiales no reflejan la magnitud de los casos de violencia contra la mujer. UN والنتيجة هي أن السجلات الرسمية لا تعكس ضخامة حالات العنف ضد النساء.
    Cuando Shivdutt visitó el registro de la propiedad en Uttar Pradesh, descubrió que en los registros oficiales lo declaraban muerto. TED عندما زار مكتب تسجيل الأراضي المحلي في ولاية اوتار براديش، ووجد أن السجلات الرسمية جعلته في قائمة الموتى.
    Debido a la gravedad de la brecha de seguridad, se tomó la decisión de eliminar toda mención de este incidente de los registros oficiales Open Subtitles بسبب إجراءات الأمنَ المشدده لمنع الإختراق كان القرار بمَحُو أى إشاره عن الحادثةِ مِنْ السجلات الرسمية
    los registros oficiales omiten mucho, sobre todo, con los francotiradores. Open Subtitles حسناً، إنه مدهش ما لا تظهره السجلات الرسمية خاصة عندما يتعلق الأمر بالقناصين
    4. El matrimonio tiene que estar inscrito en los registros oficiales. UN ٤ - يجب تسجيل الزواج في السجلات الرسمية.
    Estos últimos son los documentos oficiales del país, en particular documentos pertenecientes a las oficinas del Amiri Diwan, el Consejo de Ministros y el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتلك المحفوظات هي السجلات الرسمية للبلد، وتنتمي للديوان الأميري، ومكتبي مجلس الوزراء ووزارة الخارجية.
    Las posiciones de las delegaciones acerca de las recomendaciones de la Primera Comisión han quedado claramente expresadas en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. UN وقد شرحت الوفود مواقفها فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الأولى في اللجنة وهي ترد في السجلات الرسمية ذات الصلة.
    Las delegaciones ya han explicado en la Primera Comisión sus respectivas posiciones con respecto a las recomendaciones que formula la Comisión, y dichas posiciones han quedado reflejadas en las actas oficiales pertinentes. UN لقد تم في اللجنـة اﻷولى توضيح مواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة وانعكست في السجلات الرسمية ذات الصلة.
    Las posiciones de las delegaciones sobre las recomendaciones de la Primera Comisión quedaron aclaradas en la Comisión y están reflejadas en las correspondientes actas oficiales. UN ومواقــف الوفــود إزاء توصيات اللجنة اﻷولى جرى توضيحهــا في اللجنة وهــي مبينة في السجلات الرسمية ذات الصلة.
    Ningún registro oficial puede sustituir a una observación inteligente de este tipo. UN ولا يمكن لأي قدر من السجلات الرسمية أن يحل محل المراقبة الذكية من هذا النوع.
    Los Archivos oficiales muestran que durante la guerra los imperialistas estadounidenses mataron a 1,23 millones en el norte y 1,24 millones en el sur. UN وتُظهر السجلات الرسمية أن الإمبرياليين الأمريكيين قتلوا 1.23 مليون شخص في الشمال و 1.24 مليون شخص في الجنوب خلال فترة الحرب.
    La Junta observó que, debido a omisiones tanto por parte del personal relacionado como de la Oficina Ejecutiva, algunos días de vacaciones obligatorias del personal no habían quedado registrados oficialmente. UN أشار المجلس إلى أنه بالنظر إلى الإشراف على كل من الموظفين المعنيين والمكتب التنفيذي، فإن بعض أيام الإجازة الإلزامية للموظف قد حذفت في السجلات الرسمية.
    Dada la naturaleza funcional de las operaciones postales y de valija diplomática y de la gestión y el mantenimiento de los registros oficiales de la Misión, la Sección contaría con personal encargado de esas funciones procedente de la Sección de Servicios Generales eliminada. UN ونظرا للطبيعة الفنية لعمليات البريد والحقيبة الدبلوماسية وإدارة السجلات الرسمية للبعثة ومسكها، يضم القسم موظفين مسؤولين عن أداء تلك المهام يعاد توزيعهم من قسم الخدمات العامة المنحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus