"السجلات القضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los expedientes judiciales
        
    • los registros judiciales
        
    • de expedientes judiciales
        
    • archivos judiciales
        
    • documentos judiciales
        
    • las grabaciones
        
    • anotaciones prontuariales
        
    Todos los expedientes judiciales del Tribunal se mantendrán bajo custodia a perpetuidad en la Sede de las Naciones Unidas. UN سيكون مقر الأمم المتحدة مكان حفظ جميع السجلات القضائية الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بصفة دائمة.
    e) i) Todos los expedientes judiciales se reciben, archivan, copian y digitalizan en un plazo de 24 horas en la Secretaría UN `1 ' تلقي جميع السجلات القضائية المودعة لدى قلم المحكمة وحفظها ونسخها وصياغتها رقميا في غضون فترة 24 ساعة
    ii) Todos los expedientes judiciales no confidenciales pueden consultarse en el sitio del Tribunal en la Web en un plazo de 10 días laborables UN `2 ' إتاحة جميع السجلات القضائية العامة على موقع المحكمة الشبكي في غضون 10 أيام عمل
    Se seguirán necesitando los servicios del experto a fin de que examine la aplicación de las recomendaciones para el eficaz funcionamiento de la administración de las salas y elabore un plan de recuperación de los registros judiciales del Tribunal en caso de emergencia. UN وسوف يحتاج بعد ذلك إلى خدمات ذلك الخبير لاستعراض فعالية تنفيذ التوصيات المتعلقة بكفاءة أداء نظام إدارة المحكمة ووضع خطة لاسترجاع السجلات القضائية للمحكمة، عند حدوث الكوارث.
    En él se expone detalladamente el proceso consiguiente y se determina qué tipo de expedientes judiciales se depositarán en los archivos de la Sección para que queden bajo su custodia en Nueva York. UN وتعرض الوثيقة تفاصيل العملية المعنية وتنص على فئة السجلات القضائية التي ستودع في مستودع محفوظات القسم في نيويورك.
    La conservación y disposición a largo plazo de los expedientes judiciales del Tribunal ha constituido una prioridad constante de la Sección de Apoyo Administrativo al Tribunal. UN ظل حفظ السجلات القضائية للمحكمة وتنظيمهما في الأجل الطويل يشكلان إحدى الأولويات المستمرة لقسم إدارة شؤون المحكمة.
    Debe observarse también que nuestra responsabilidad se limita a la esfera de los expedientes judiciales. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن مسؤوليتنا تنحصر في ميدان السجلات القضائية وحسب.
    :: La disponibilidad de los fondos adicionales que se espera recibir de la Unión Europea para la conversión de los formatos de los archivos de los expedientes judiciales digitalizados; UN :: توافر أموال إضافية متوقعة من الاتحاد الأوربي لتحويل أشكال ملفات السجلات القضائية الرقمية.
    En situaciones de emergencia, las consecuencias de cualesquiera daños que pudieran sufrir los expedientes judiciales serían mínimas. UN وإذا وقعت أية حالة طوارئ، يكون أي ضرر يصيب السجلات القضائية في أدنى درجة.
    ii) Todos los expedientes judiciales no confidenciales pueden consultarse en el sitio del Tribunal en la Web en un plazo de 10 días laborables UN ' 2` إتاحة جميع السجلات القضائية العامة على موقع المحكمة الشبكي في غضون 10 أيام عمل
    Meta para 2006-2007: los expedientes judiciales se reciben, archivan, escanean y difunden en 48 horas. UN الهدف للفترة 2006-2007: تلقي السجلات القضائية وحفظها ونسخها ونشرها في غضون 48 ساعة.
    Las partes tienen acceso rápido, fiable y eficiente a los expedientes judiciales incluso mientras el Tribunal está en sesión. UN وأصبح بإمكان الأطراف الاطلاع على السجلات القضائية بسرعة وموثوقية وفعالية، حتى داخل المحكمة.
    Se han digitalizado todos los expedientes judiciales, que pueden consultarse en todo momento, aunque el ejemplar impreso se haya transferido a Nueva York. UN يجري تحويل كافة السجلات القضائية إلى النظام الرقمي بهدف تيسير الاطلاع المستمر عليها حتى عند إرسال النسخة المطبوعة إلى نيويورك.
    Se ha reconocido el valor de los expedientes judiciales del Tribunal. UN وتم الاعتراف بقيمة السجلات القضائية الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La función de gestión de los expedientes judiciales con arreglo a un sistema, desarrollada en consulta con los interesados, da una solución interna a un proceso de trabajo complejo. UN تتيح عملية إيداع السجلات القضائية وفقا لنظام مطوّر بالتشاور مع أصحاب المصلحة حلا داخليا لإجراءات عمل معقدة.
    los expedientes judiciales también incluyen las grabaciones sonoras y visuales de los procedimientos, así como cualquier objeto admitido. UN وتشمل السجلات القضائية أيضا التسجيلات السمعية والبصرية للإجراءات وكذا أي مصنوعات يدوية مقبولة قضائيا.
    ii) Todos los expedientes judiciales no confidenciales pueden consultarse en el sitio web del Tribunal en un plazo de 24 horas UN ' 2` إتاحة جميع السجلات القضائية في الموقع الشبكي للمحكمة في غضون 24 ساعة
    Todos los registros judiciales recibidos hasta la fecha, en particular 2 millones de páginas de registros en papel y cerca de 37.000 horas de grabaciones audiovisuales, han sido digitalizados, y los materiales que llegan se digitalizan a medida que se reciben. UN وجرت رقمنة جميع السجلات القضائية التي وردت حتى الآن، بما في ذلك أكثر من مليوني صفحة من السجلات الورقية وما يقرب من 000 37 ساعة من التسجيلات السمعية - البصرية، وتجري رقمنة المواد عند ورودها.
    Esto incluye 372 metros lineales de archivos físicos, que se componen de unas 1.600 cajas de expedientes judiciales, expedientes administrativos y archivos de los equipos de enjuiciamiento de la Oficina del Fiscal. UN ويشمل ذلك 372 مترا طوليا من السجلات المادية التي تتألف من نحو 600 1 صندوق من السجلات القضائية والسجلات الإدارية وملفات أفرقة المحاكمة من مكتب المدعي العام.
    Se han asignado recursos suficientes para completar la organización, reubicación y verificación de todos los archivos judiciales antes del final de 2010. UN وقد خصص ما يكفي من الموارد لاستكمال ترتيب جميع السجلات القضائية وإعادة تخزينها والتحقق منها قبل نهاية عام 2010.
    Ello incidirá notablemente en la capacidad de la Sección de Administración de Salas de recibir y distribuir a las partes presentes en Arusha los documentos judiciales de forma oportuna. UN وسيكون لذلك أثر كبير للغاية على قدرة قسم إدارة شؤون المحكمة على استلام وتوزيع السجلات القضائية إلى الأطراف الموجودة في أروشا وبطريقة منظمة.
    las grabaciones más antiguas estaban en formato analógico, y no tenían copias de seguridad. Todas las copias de UN والنظم المتوافرة لوحدة السجلات القضائية والمحفوظات من أجل نسخ وتوزيع المواد السمعية والبصرية غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus