La División no podía, pues determinar si la información que constaban los registros financieros y operacionales era precisa, fidedigna y cabal. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن في وسع الشعبة التأكد من أن السجلات المالية والتشغيلية تتضمن معلومات دقيقة وموثوقة وكاملة. |
Los activos deben inventariarse materialmente y deben reasignarse los registros contables precisos, junto con los registros financieros del valor de ese inventario. | UN | فيجب حصر اﻷصول بصورة مادية، وتغيير الجهة المسؤولة عن سجلات للمخزون الدقيقة، باﻹضافة إلى السجلات المالية لقيمة المخزون. |
Los controles contables engloban los procedimientos y documentos relacionados con la preservación de los activos y con la fiabilidad de los registros financieros. | UN | وتغطي الضوابط المحاسبية اﻹجراءات والوثائق المتعلقة بصيانة اﻷصول وموثوقية السجلات المالية. |
Fuente: documentos financieros del ACNUR. | UN | المصدر: السجلات المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Las Naciones Unidas proporcionarán los documentos impresos necesarios de los estados financieros del Tribunal. | UN | وسوف توفر الأمم المتحدة مستخرجات ملائمة من السجلات المالية للمحكمة. |
Varios oradores pusieron de relieve la importancia de armonizar los requisitos relativos al mantenimiento de registros financieros con las normas sobre prescripción aplicables a los delitos de corrupción. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى أهمية المواءمة بين متطلبات مسك السجلات المالية وأحكام التقادم المنطبقة على جرائم الفساد. |
En el futuro el PNUD archivará los informes de auditoría, aplicando el procedimiento normal para todos los registros financieros. | UN | وسيقوم مستقبلا بحفظ تقاريــر مراجعـــة الحسابــات مستخدمــا اﻹجـراء المتبع في كل السجلات المالية. |
En el futuro el PNUD archivará los informes de auditoría, aplicando el procedimiento normal para todos los registros financieros. | UN | وسيقوم مستقبلا بحفظ تقاريــر مراجعـــة الحسابــات مستخدمــا اﻹجـراء المتبع في كل السجلات المالية. |
El Grupo toma nota también de que en los registros financieros de T. W. Engineering no se menciona la empresa conjunta. | UN | ويلاحظ الفريق أيضاً عدم ورود أي ذكر للمشروع المشترك في السجلات المالية للشركة. |
Concretamente, tras haber examinado los registros financieros de KNPC, el Grupo llegó a las siguientes conclusiones: | UN | ولدى فحص السجلات المالية لشركة البترول الوطنية الكويتية، على وجه التحديد، يستنتج الفريق ما يلي: |
los registros financieros y de otra índole del banco deben llevarse en esa dirección. | UN | وينبغي حفظ السجلات المالية وغيرها من سجلات المصرف في المكان الذي يحمل ذلك العنوان. |
El Grupo observa que la empresa se encontraba fuera de la zona de guerra y que la mayoría de los registros financieros deberían estar intactos. | UN | ويلاحظ الفريق أن المشروع التجاري كان موجوداً خارج منطقة الحرب ويفترض أن معظم السجلات المالية لم يمسها سوء. |
En su investigación, la Junta examina a fondo los registros financieros de la organización. | UN | ويركِّز المجلس على مراجعة السجلات المالية للمنظمة. |
los registros financieros y de los programas no coinciden. | UN | ولا يمكن المقارنة بين السجلات المالية والبرنامجية. |
Esos fondos se proporcionan por anticipado a los asociados en la ejecución de proyectos sobre la base de documentación firmada acerca del proyecto y se consignan como anticipos en los registros financieros del UNFPA. | UN | وتصرف هذه الأموال للشركاء المنفذين مسبقا بناء على وثائق مشاريع موقعة وتقيد في السجلات المالية للصندوق باعتبارها سلفا. |
El secreto bancario no impide que el fiscal, mediante una orden judicial, pida y obtenga los documentos financieros relacionados con el producto del delito. | UN | ولا تحول السرية المصرفية دون قيام المدَّعي العام، بناءً على أمر قضائي، بطلب الحصول على السجلات المالية المتصلة بعائدات الجريمة. |
El secreto bancario no impide que el fiscal, mediante una orden judicial, pida y obtenga los documentos financieros relacionados con el producto del delito. | UN | ولا تمنع السرّية المصرفية المدَّعي العام، بناءً على أمر قضائي، من أن يطلب السجلات المالية المتصلة بعائدات الجريمة ويحصل عليها. |
los estados financieros del Tribunal se mantuvieron en la versión en red del sistema informatizado de contabilidad SUN. | UN | 15 - كانت السجلات المالية للمحكمة محفوظة في النسخة الشبكية من نظام Sun المحاسبي المحوسب. |
El Grupo de Supervisión obtuvo y examinó de manera independiente cientos de registros financieros relacionados con actividades mineras. | UN | وحصل فريق الرصد بشكل مستقل على مئات السجلات المالية المتعلقة بأنشطة التعدين وقام باستعراضها. |
El Tribunal informó a la Junta de que la presencia del investigador financiero y el examen detallado de la documentación financiera habían contribuido a reducir la posibilidad de reparto de honorarios y los abusos del régimen de asistencia letrada. | UN | وأبلغت المحكمة المجلس بأن وجود المحقق المالي والتدقيق التفصيلي في السجلات المالية ساعدا في ردع إمكانية الإقدام على تقاسم الأتعاب وإساءة استعمال نظام المساعدة القانونية. |
Al 31 de diciembre de 2007, la diferencia total, según las anotaciones de contabilidad del PNUD y de la UNOPS, era de 43,5 millones de dólares. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ الفرق الإجمالي حسب السجلات المالية للبرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع 43.5 مليون دولار. |
También cabía sostener que un informe a la Junta sería prematuro en el momento actual, pues no se habían cerrado todavía las cuentas financieras del año 2000. | UN | ويمكن القول إنه من السابق لأوانه تقديم تقرير إلى المجلس في الوقت الحالي لأن السجلات المالية لعام 2000 لم تستكمل بعد. |
Para ello las autoridades competentes necesitan acceso a los archivos financieros. | UN | ويتطلب ذلك إطلاع السلطات المختصة على السجلات المالية. |
Se proceda a una verificación de conciliación periódica entre el registro financiero de los activos y los inventarios físicos. | UN | `3` إجراء تسوية دورية بين السجلات المالية للموجودات وقوائم جرد الموجودات المادية. |
La FDIC participó en el proceso de adopción de decisiones del Comité de Supervisión Bancaria de Basilea, que condujo a la publicación, el 17 de abril de 2002, del documento " Sharing of financial records between jurisdictions in connection with the fight against terrorist financing " (Intercambio de documentos de contabilidad entre jurisdicciones en relación con la lucha contra la financiación del terrorismo). | UN | وشاركت المؤسسة في عملية صنع القرار للجنة بازل التي نتج عنها في 17 نيسان/ أبريل 2002 إصدار اتفاق تبادل السجلات المالية بين الولايات القضائية فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهابيين. |
La ICPC y la EFCC obtienen registros bancarios y financieros emitiendo órdenes en virtud de sus leyes de establecimiento. | UN | وتحصل اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية على السجلات المالية بإصدار أوامر بموجب قانونيهما التمكينيين. |