"السدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presas
        
    • represas
        
    • diques
        
    • embalses
        
    • dams
        
    • presa
        
    • represa
        
    • pantanos
        
    • embalse
        
    Para el año 2000, las presas artificiales regularán más del 60% del volumen total de los cursos de agua. UN وبحلول عام ٠٠٠٢ سوف تتحكم السدود في ٠٦ في المائة من تدفقات المياه الاجمالية في العالم.
    Debe desalentarse en la medida de lo posible la financiación de grandes presas que provoquen el desplazamiento de muchas personas y arruinen el ecosistema. UN ويجب الاثناء إذا أمكن عن تمويل السدود الكبيرة التي قد ينتج عنها تشريد أعداد كبيرة من السكان وتدمير النظام الايكولوجي.
    Las represas se construían o rehabilitaban recurriendo a contratistas que utilizaban equipo pesado, con una participación mínima de las comunidades. UN وقد شيد السدود أو أصلحها مقاولون لهم معدات ثقيلة ولم تشارك المجتمعات المحلية إلا في الحدود الدنيا.
    En muchos países, la construcción de represas ha ido acompañada de la militarización. UN وفي بلدان كثيرة، ترافق بناء السدود مع جعل مناطقها مناطق عسكرية.
    No se hablará más de bombardear los diques o las ciudades del norte. Open Subtitles لن يكون هناك مزيد من الكلام بقصف السدود و المدن الشمالية
    La mayoría de las obras de riego y drenaje, incluidos los diques y embalses, son ahora de propiedad de organizaciones de usuarios. UN ومن ثم فمعظم أشغال الري والصرف بما فيها السدود والخزانات مملوكة اﻵن لمنظمات المستعملين.
    Además, las obras de esas presas se vienen realizando en zonas de actividad sísmica. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه السدود تشيد على أراض تنشط فيها الزلازل.
    • El aumento de la construcción de presas está fomentando el desplazamiento y la marginalización de las poblaciones indígenas. UN ● يفضي تزايد بناء السدود إلى تشجيع نزوح الشعوب اﻷصلية وتهميشها.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع اﻹنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وتصحب هذه الممارسات في أغلب اﻷحيان المشاريع اﻹنمائية الضخمة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الرئيسية لتوليد الطاقة.
    Además, se construyen presas y sistemas de riego de trazado reticular. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تشييد شبكات من السدود ونظم للري.
    El problema de las presas subterráneas es el poco espacio que ofrecen y la necesidad de cimentar e impermeabilizar debidamente la barrera. UN والمشكلة التي تطرحها السدود تحت السطحية هي المساحة المحدودة وضرورة جعل الأساس متيناً والحاجز منيعاً.
    Sigue habiendo planes para la construcción de muchas grandes represas en tierras indígenas. UN ويستمر التخطيط لإنشاء العديد من السدود الكبيرة على أراضي الشعوب الأصلية.
    Las represas y los proyectos de irrigación son causa de graves tensiones y de conflictos reales. UN وتتسبب السدود ومشروعات الري في حدوث توتر خطير ونشوب صراع فعلي.
    Además, dijo que no se permitía a los palestinos de la Ribera Occidental utilizar el agua proveniente de las inundaciones de invierno ni construir represas. UN وأضاف يقول إن الفلسطينيين في الضفة الغربية لا يُسمح لهم باستخدام المياه من الفيضانات الشتوية بل يُمنعون من بناء السدود.
    No obstante, la energía hidroeléctrica conlleva ciertos inconvenientes para la ecología, en particular el efecto de las represas sobre los ecosistemas fluviales. UN 30 - بيد أن هناك عيوبا بيئية ترتبط بالطاقة الكهرمائية، خصوصا فيما يتعلق بآثار السدود على النظم الإيكولوجية النهرية.
    Entre las esferas cubiertas se incluían construcción de represas, agricultura, horticultura, hospitales y arqueología. UN وكان بين المجالات المشمولة بناء السدود والزراعة والبستنة والمستشفيات والآثار.
    Al mismo tiempo, el Gobierno está ejecutando proyectos para reverdecer nueve distritos áridos de la parte central del país mediante la construcción de diques y embalses y la reforestación. UN وفي الوقت نفسه، تنفذ الحكومة مشاريع لتخضير تسعة مراكز قاحلة في الجزء اﻷوسط، ببناء السدود والخزانات وإعادة زراعة اﻷحراج.
    Government officials in Jordan claim that the Syrian has not observed the agreement and overexploits the water by building dams. UN ويدّعي مسؤولون حكوميون في الأردن أن السوريين لم يحترموا الاتفاق ويفرطون في استغلال المياه عن طريق بناء السدود.
    Pero entonces llega el monzón, y desafortunadamente río abajo siempre hay un dique o una presa, y, "shoop", son tragados hacía su muerte. TED ولكن بعد ذلك وصول الامطار الموسمية، لسوء الحظ كانت هنالك السدود وهناك دائما سد مما يؤدي الى تخريب البيئات في الانهار
    Si hubiera humanos cerca, esta filtración en la represa tendría una reparación de emergencia. Open Subtitles بعض هذه السدود هائل جداً. وإذا ما سقطوا، بمرور الوقت،
    Muchos senadores se oponen a las expropiaciones para los pantanos. Open Subtitles بعض أعضاء مجلس الشيوخ يعارضون بقوة تلك السدود
    Algunas delegaciones destacaron que desde 1966 se usaban centrales de energía basadas en el embalse de las mareas. UN وأبرز بعض الوفود أن محطات توليد الكهرباء من المد والجزر ذات السدود التي تحجز المياه ببوابات تستخدم منذ عام 1966.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus