Para el año 2000, las presas artificiales regularán más del 60% del volumen total de los cursos de agua. | UN | وبحلول عام ٠٠٠٢ سوف تتحكم السدود في ٠٦ في المائة من تدفقات المياه الاجمالية في العالم. |
Debe desalentarse en la medida de lo posible la financiación de grandes presas que provoquen el desplazamiento de muchas personas y arruinen el ecosistema. | UN | ويجب الاثناء إذا أمكن عن تمويل السدود الكبيرة التي قد ينتج عنها تشريد أعداد كبيرة من السكان وتدمير النظام الايكولوجي. |
Las represas se construían o rehabilitaban recurriendo a contratistas que utilizaban equipo pesado, con una participación mínima de las comunidades. | UN | وقد شيد السدود أو أصلحها مقاولون لهم معدات ثقيلة ولم تشارك المجتمعات المحلية إلا في الحدود الدنيا. |
En muchos países, la construcción de represas ha ido acompañada de la militarización. | UN | وفي بلدان كثيرة، ترافق بناء السدود مع جعل مناطقها مناطق عسكرية. |
No se hablará más de bombardear los diques o las ciudades del norte. | Open Subtitles | لن يكون هناك مزيد من الكلام بقصف السدود و المدن الشمالية |
La mayoría de las obras de riego y drenaje, incluidos los diques y embalses, son ahora de propiedad de organizaciones de usuarios. | UN | ومن ثم فمعظم أشغال الري والصرف بما فيها السدود والخزانات مملوكة اﻵن لمنظمات المستعملين. |
Además, las obras de esas presas se vienen realizando en zonas de actividad sísmica. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذه السدود تشيد على أراض تنشط فيها الزلازل. |
• El aumento de la construcción de presas está fomentando el desplazamiento y la marginalización de las poblaciones indígenas. | UN | ● يفضي تزايد بناء السدود إلى تشجيع نزوح الشعوب اﻷصلية وتهميشها. |
Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. | UN | وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع اﻹنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة. |
Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. | UN | وتصحب هذه الممارسات في أغلب اﻷحيان المشاريع اﻹنمائية الضخمة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الرئيسية لتوليد الطاقة. |
Además, se construyen presas y sistemas de riego de trazado reticular. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تشييد شبكات من السدود ونظم للري. |
El problema de las presas subterráneas es el poco espacio que ofrecen y la necesidad de cimentar e impermeabilizar debidamente la barrera. | UN | والمشكلة التي تطرحها السدود تحت السطحية هي المساحة المحدودة وضرورة جعل الأساس متيناً والحاجز منيعاً. |
Sigue habiendo planes para la construcción de muchas grandes represas en tierras indígenas. | UN | ويستمر التخطيط لإنشاء العديد من السدود الكبيرة على أراضي الشعوب الأصلية. |
Las represas y los proyectos de irrigación son causa de graves tensiones y de conflictos reales. | UN | وتتسبب السدود ومشروعات الري في حدوث توتر خطير ونشوب صراع فعلي. |
Además, dijo que no se permitía a los palestinos de la Ribera Occidental utilizar el agua proveniente de las inundaciones de invierno ni construir represas. | UN | وأضاف يقول إن الفلسطينيين في الضفة الغربية لا يُسمح لهم باستخدام المياه من الفيضانات الشتوية بل يُمنعون من بناء السدود. |
No obstante, la energía hidroeléctrica conlleva ciertos inconvenientes para la ecología, en particular el efecto de las represas sobre los ecosistemas fluviales. | UN | 30 - بيد أن هناك عيوبا بيئية ترتبط بالطاقة الكهرمائية، خصوصا فيما يتعلق بآثار السدود على النظم الإيكولوجية النهرية. |
Entre las esferas cubiertas se incluían construcción de represas, agricultura, horticultura, hospitales y arqueología. | UN | وكان بين المجالات المشمولة بناء السدود والزراعة والبستنة والمستشفيات والآثار. |
Al mismo tiempo, el Gobierno está ejecutando proyectos para reverdecer nueve distritos áridos de la parte central del país mediante la construcción de diques y embalses y la reforestación. | UN | وفي الوقت نفسه، تنفذ الحكومة مشاريع لتخضير تسعة مراكز قاحلة في الجزء اﻷوسط، ببناء السدود والخزانات وإعادة زراعة اﻷحراج. |
Government officials in Jordan claim that the Syrian has not observed the agreement and overexploits the water by building dams. | UN | ويدّعي مسؤولون حكوميون في الأردن أن السوريين لم يحترموا الاتفاق ويفرطون في استغلال المياه عن طريق بناء السدود. |
Pero entonces llega el monzón, y desafortunadamente río abajo siempre hay un dique o una presa, y, "shoop", son tragados hacía su muerte. | TED | ولكن بعد ذلك وصول الامطار الموسمية، لسوء الحظ كانت هنالك السدود وهناك دائما سد مما يؤدي الى تخريب البيئات في الانهار |
Si hubiera humanos cerca, esta filtración en la represa tendría una reparación de emergencia. | Open Subtitles | بعض هذه السدود هائل جداً. وإذا ما سقطوا، بمرور الوقت، |
Muchos senadores se oponen a las expropiaciones para los pantanos. | Open Subtitles | بعض أعضاء مجلس الشيوخ يعارضون بقوة تلك السدود |
Algunas delegaciones destacaron que desde 1966 se usaban centrales de energía basadas en el embalse de las mareas. | UN | وأبرز بعض الوفود أن محطات توليد الكهرباء من المد والجزر ذات السدود التي تحجز المياه ببوابات تستخدم منذ عام 1966. |