Como sugerencia sobre la redacción, también se observó que en la primera línea del texto debía figurar el nombre completo del Comité Especial. | UN | وفي إطار اقتراح مقدم يتعلق بالصياغة، لوحظ أيضا أن اسم اللجنة الخاصة ينبغي أن يرد بالكامل في السطر الأول من النص. |
Página 4, primera columna, primer párrafo, primera línea: | UN | السطر الأول من الفقرة الرابعة من العمود الثاني من الصفحة 4 |
La primera línea del párrafo 1 también debe corregirse en consonancia, por lo que el párrafo debe decir lo siguiente: | UN | وينبغي أيضا أن يعدل السطر الأول من الفقرة 1 وفقا لذلك، ومن ثم تصبح الفقرة على النحو التالي: |
El hecho de que los problemas indicados en el primer renglón del párrafo obstaculicen la financiación de operaciones es una de las principales razones que justifican la adopción del régimen uniforme que se menciona en el párrafo quinto del preámbulo. | UN | وأضاف ان المشاكل التي ذُكر في السطر الأول من الفقرة أنها تشكل عقبة في سبيل معاملات التمويل هي أحد الأسباب الرئيسية التي تستدعي اعتماد القواعد الموحدة المشار اليها في الفقرة الخامسة من الديباجة. |
En el párrafo 10, en el primer renglón, sustitúyase la palabra " adecuados " por [ " apropiados " ]. | UN | الفقرة 10 يستعاض عن كلمة " ملائمة " الواردة في السطر الأول بكلمة " مناسبة " . |
Se sugirió también añadir la palabra " unilateralmente " en la segunda línea después de la palabra " inicio " . | UN | واقترح أن تضاف عبارة " من جانب واحد " بعد كلمة " البدء " الواردة في السطر اﻷول. |
Bajo el subtítulo América Latina y el Caribe del título Documentación, el texto del la primera línea debería ser: | UN | تحت العنوان الجانبي الوثائق لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ينبغي أن تكون صيغة السطر الأول على النحو التالي: |
Anexo 9, Parte I, párrafo 1, primera línea | UN | المرفق 9، الجزء الأول، الفقرة 1، السطر الأول |
Si observan la primera línea verán que todas estas especies son muy similares. Creo que esto significa que todos son tiburones | TED | اذا نظرت في السطر الأول تشاهد ان كل اسماك القرش المختلفة هذه هي تقريباً مُتشابهة وهذا يعني ان جميعها أسماك قرش |
La primera línea: "Olvidas que tengo el corazón de bruja", está bien. | Open Subtitles | من السطر الأول "استسلم، فأنا ساحرة شريرة"، لا بأس به |
Tienes que repetir la primera línea. Había algo de ruido. | Open Subtitles | عليكِ أن تعيدي السطر الأول هناك ضوضاء به |
01 :03, primera línea, celda 3 se refiere a A. | Open Subtitles | ، ا 01: 03، السطر الأول . خلية 3 تشير إلى أ |
Pero ha habido un avance significativo. Hemos podido desencriptar la primera línea del mensaje. | Open Subtitles | ولكن هناك تقدّم جذري، لقد تمكّنا من فك تشفير السطر الأول من الرسالة |
Página 3, párrafo 12, primer renglón | UN | الصفحة 3، الفقرة 12، السطر الأول |
Decisión VIII/10, primer renglón de los párrafos 1 a 9 | UN | السطر الأول من الفقرات 1 إلى 9 من المقرر 8/10 |
Párrafo después del párrafo 26, primer renglón | UN | الفقرة التي تلي الفقرة 26، السطر الأول |
En el nuevo párrafo 40 (antes 38), debe añadirse la palabra " también " después de " Reconoce " en el primer renglón. | UN | وفي الفقرة الجديدة 40 (الفقرة 38 سابقا)، تضاف كلمة " أيضا " بعد كلمة " تقر " في السطر الأول. |
18. La Sra. PELLICER SILVA (México) propone que las palabras " con beneplácito " se supriman del primer renglón del párrafo b) de la versión española. | UN | 18- السيدة بيليسير سيلفا (المكسيك): اقترحت حذف عبارة " con beneplácito " الواردة في السطر الأول من الفقرة (ب) في النص الاسباني. |
Sugiere que, en el primer renglón del párrafo 2, se suprima la palabra " grave " antes de " preocupación " . | UN | واقترح أن تُحذَف من السطر الأول في الفقرة 2 كلمة " البالغ " الموجودة بعد كلمة " القلق " . |
Párrafo 2, segunda línea Donde dice Colombia debe decir Sri Lanka | UN | في السطر اﻷول من الفقرة ٢: يُستعاض عن كلمة كولومبيا بكلمة سري لانكا. |
Se sugiere añadir las palabras " única y " después de la palabra " corresponden " (en el segundo renglón), para énfasis. | UN | يقترح اضافة كلمة " فقط " بعد كلمة " بالموقع " (السطر الأول) للتوكيد. |
Quinto inciso, líneas primera y segunda | UN | يستعاض عن كلمة قدرة بكلمة قدرات الفقرة الفرعية الخامسة، السطر اﻷول |
Tercera línea: después de conciencia suprímase se les califica de terroristas | UN | السطر الأول: تحذف كلمة " زعم " |
Se plantearon dudas con respecto a la frase " debería asumir " de la primera oración del párrafo. | UN | وأثيرت شكوك بشأن عبارة " أن تتحمل " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى من الفقرة. |
4.1.3.5 En la primera frase, suprímase " exterior " (dos veces) y " en un embalaje/envase combinado " y añádase " ; 1A2 " después de " 4G " y " 1A2V, 1A2U o 1A2W " después de " 4GW " en los ejemplos que figuran entre paréntesis. | UN | 4-1-3-5 تحذف كلمة " الخارجية " في السطر الأول وفي السطر الرابع، وكذلك عبارة " في عبوة مركبة " ، وتضاف " 1A2 " بعد " 4G " و1A2V و1A2U أو 1A2W " بعد " 4GW " في الأمثلة بين أقواس. |
La preocupación de la delegación de Australia por vincular con el resto del párrafo el contrato de transporte mencionado en las dos primeras líneas podría contemplarse sustituyendo en la cuarta línea las palabras " un contrato de transporte " por las palabras " dicho contrato de transporte " . | UN | وقالت إن بالمستطاع الاستجابة للقلق الذي يشعر به وفد استراليا بصدد ربط عقد النقل المذكور في السطر اﻷول ببقية الفقرة، وذلك بإدراج كلمة " كهذا " قبل عبارة " عقد نقل " الواردة في السطرين الثاني والثالث. |
La palabra " implica " de la línea segunda tiene por objeto subrayar la intención de que la definición ofrece una gama dentro de la cual quedarán comprendidas las actividades previstas en el artículo. | UN | والمقصود من كلمة " يشمل " الواردة في السطر اﻷول ابراز نية أن التعريف يتيح نطاقا تندرج فيه اﻷنشطة المشمولة بهذه المواد. |