"السكان البالغين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la población adulta
        
    • la población de
        
    • la población mayor
        
    • la población en
        
    • personas en
        
    • de población adulta de
        
    • los mayores
        
    • los adultos
        
    Desde 1979 el papel y las responsabilidades de las mujeres, que representan aproximadamente el 60% de la población adulta, han aumentado de manera impresionante. UN ومنذ عام ٩٧٩١ زاد بدرجة كبيرة دور المرأة ومسؤولياتها، وهي التي تشكل تقريبا ٠٦ في المائة من مجموع السكان البالغين.
    Nos preocupa sobremanera la rapidez con que se propaga la epidemia, que ha alcanzado ya al 1,63% de la población adulta de Ucrania. UN كما يساورنا بالغ القلق إزاء معدل انتشار الوباء، الذي قد وصل إلى 1.63 في المائة من السكان البالغين في أوكرانيا.
    Casi el 25% de la población adulta y 12.000 niños menores de 14 años vivían con el VIH. UN ويحمل الفيروس نحو ربع من السكان البالغين و000 12 طفل تقل أعمارهم عن 14 سنة.
    Si se considera la población de 15 años o más las cifras son más alentadoras. UN وعندما ننظر إلى السكان البالغين من العمر ٥١ عاماً فأكثر نجد مع ذلك أن اﻷرقام أكثر تشجيعاً.
    Porcentaje de asistencia escolar de la población mayor de 5 años, UN النسب المئوية لتوزيع السكان البالغين خمس سنوات فأكثر، حسب
    De hecho, los milenistas son la población adulta más grande y diversa en este país. TED في الحقيقة، يعد جيل الألفية أكبر السكان البالغين وأكثرهم تنوعًا في هذا البلد.
    Las mujeres forman cerca del 65% de la población adulta. UN إذ تبلغ نسبة اﻹناث من مجموع السكان البالغين ٥٦ في المائة تقريبا.
    Gran parte de la población adulta fue obligada a participar en las matanzas. UN كما أكرهت نسبة كبيرة من السكان البالغين على المشاركة فيها.
    Por consiguiente, hasta hace poco tiempo, el 88% de la población adulta había recibido enseñanza de algún tipo. UN وهذا معناه أن ٨٨ في المائة من السكان البالغين تلقوا، حتى عهد قريب، قسطا ما من التعليم.
    En la mujer la tasa es de 4,0% mientras que la escolarización promedio de la población adulta es del noveno grado. UN وتبلغ هذه النسبة ٤ في المائة بين النساء، ويصل معدل التعليم بين السكان البالغين إلى الصف التاسع.
    Cerca del 20% de la población adulta tiene problemas de salud mental. UN وهناك نحو 20 في المائة من السكان البالغين يعانون من مشاكل صحية نفسية.
    Hoy, el 32% de la población adulta en Israel hace algún tipo de voluntariado. UN واليوم نجد أن 32 في المائة من السكان البالغين في إسرائيل هم متطوعون من نوع أو من آخر.
    El 45% de la población adulta percibe subsidios, y los padres tienen la obligación de mantener a sus hijos hasta que cumplen los 18 años. UN ويحصل 45 في المائة من السكان البالغين على مدفوعات تحويلية، ويكون على الآباء واجب رعاية أولادهم حتى سن 18.
    A ese fin, hemos efectuado un estudio sociológico entre la población adulta de Bulgaria sobre las actitudes en la esfera de la migración. UN ولذلك، فقد أجرينا دراسة تتعلق بعلم الاجتماع حول توجهات الهجرة بين السكان البالغين في بلغاريا.
    Según las encuestas de opinión pública, el 80% de la población adulta de Rusia comparte esa opinión. UN ويفيد استطلاع للرأي أن نحو 80 في المائة من السكان البالغين في الاتحاد الروسي يشاطرونه هذا الرأي.
    En muchos de sus países, los jóvenes constituyen un alto porcentaje de la población adulta. UN ويشكل الشباب نسبة كبيرة من السكان البالغين في كثير من بلدان القارة.
    Los últimos datos indican una prevalencia del 1,6% en la población general y del 2,6% en la población adulta. UN وقد أظهرت البيانات الأخيرة أن معدل الإصابات بلغ 1.6 في المائة بين السكان عموما، و 2.6 في المائة بين السكان البالغين.
    Con un 8% por lo menos de la población de 10 millones de habitantes infectados con VIH/SIDA, casi todos los habitantes de Malawi están afectados ahora por la epidemia. UN يتأثر حاليا كل شخص في ملاوي تقريبا من الوباء، إذ أصيب بالفيروس 8 في المائة على الأقل من السكان البالغين 10 ملايين نسمة.
    Tasas de analfabetismo entre la población de más de 15 años, por grupo de edad*, 1970-1999 UN معدلات محو الأمية عند السكان البالغين 15 سنة أو أكثر، بحسب الفئة
    Porcentaje de asistencia escolar de la población mayor UN النسب المئوية لتوزيع السكان البالغين خمس سنوات فأكثر،
    En septiembre de 1997, las mujeres constituían el 51,2% de la población en edad laboral y el 44,7% de la fuerza de trabajo. UN ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شكلت النساء ٥١,٢ في المائة من السكان البالغين سن العمل و ٤٤,٧ من القوة العاملة.
    En otros términos, 7 de cada 10 personas en edad de trabajar participan en las actividades económicas en el país. UN وبعبارة أخرى، يشارك سبعة من كل عشرة أفراد من السكان البالغين سن العمل على نحو فعال في الأنشطة الاقتصادية بالبلد.
    Proporción de población adulta de no ciudadanos registrados para votar; UN نسبة السكان البالغين غير المواطنين المسجلين في قوائم التصويت
    La proporción entre personas de 60 años o más y personas en edad activa es un indicador de la carga que el cuidado de los mayores podría suponer para los jóvenes. UN وتشير نسبة السكان البالغين 60 سنة أو أكثر إلى السكان في سن العمل إلى العبء الذي قد تشكله إعالة الأجيال المسنة على الأجيال الأصغر سنا.
    Se calcula que la proporción de género entre los adultos es de 1 hombre por 0,85 mujeres. UN وتقدر نسبة الذكور إلى الإناث بين السكان البالغين 1 إلى 0.85.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus