La política de Desarme es también una política preventiva. | UN | إن سياسة نزع السلاح هي أيضا سياسة وقائية. |
Uno de los asuntos más importantes de que nos ocupamos en los distintos foros de Desarme es la verificación. | UN | إن إحدى أهم المسائل التي نعالجها في مختلف محافل نزع السلاح هي مسألة التحقق. |
La administración del Desarme es un nuevo desafío que se nos plantea. | UN | وإدارة نزع السلاح هي التحدي الجديد الذي يواجهنا جميعا. |
En este contexto los desacuerdos sobre el desarme son fundamentales y trascienden al tema mismo de la Conferencia. | UN | وفي هذا اﻹطار، فإن الخلافات على نزع السلاح هي خلافات جوهرية تتخطى نفس موضوع المؤتمر. |
Deseamos también exhortar a los patrocinadores del texto a que examinen si las tareas asignadas a la Conferencia de desarme son verdaderamente razonables y posibles de ser logradas. | UN | ونحث أيضا مقدمي النص على النظر فيما إذا كانت المهام الموكولة لمؤتمر نزع السلاح هي في الواقع مهام معقولة وممكن إنجازها. |
La cuestión de la ampliación de la Conferencia de Desarme es de interés nacional para Sudáfrica, al igual que para otros 22 países representados en esta sala. | UN | إن مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح هي مسألة مصلحة وطنية بالنسبة لجنوب أفريقيا، شأنها في ذلك شأن ٢٢ بلداً ممثلاً في هذه القاعة. |
La Comisión de Desarme es el foro de negociación de la Asamblea General encargado del desarme. | UN | إن هيئة نــزع السلاح هي المنبر التفاوضي التابع للجمعية العامة والمتخصص في مجال نزع السـلاح. |
La labor de la Comisión de Desarme es un ejemplo modesto de la forma en que el mecanismo de las Naciones Unidas ha logrado hacer una contribución conceptual sustancial en una esfera importante. | UN | إن أعمال هيئة نــزع السلاح هي مثال متواضع على كيفية نجاح آلية اﻷمم المتحدة فــي إحراز إسهام نظري جليل في ميدان هام. |
Incluso hoy, todavía queda mucho por hacer y la lista de tareas concretas en materia de Desarme es realmente considerable. | UN | وحتى الآن، ما زال هناك الكثير مما نحتاج إلى عمله، وقائمة المهام المحددة لنزع السلاح هي في الحقيقة قائمة طويلة. |
La Comisión de Desarme es el foro más accesible a todos los Estados Miembros, en el que todos y cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas pueden deliberar con sinceridad sobre las cuestiones de los armamentos nucleares y convencionales. | UN | إن هيئة نزع السلاح هي من أكثر المحافل إتاحة من حيث مشاركة كل الدول الأعضاء. وهو المكان الذي يستطيع فيه كل عضو في الأمم المتحدة أن يناقش بصراحة قضايا الأسلحة النووية والتقليدية على حد سواء. |
La Comisión de Desarme es el foro acordado para realizar ese ejercicio inevitable. | UN | وهيئة نزع السلاح هي المنتدى الذي انعقد عليه الاتفاق لهذه العملية التي لا مناص منها. |
La Comisión de Desarme es un órgano subsidiario de la Asamblea General y se reúne anualmente. | UN | إن هيئة نـزع السلاح هي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وتجتمع سنويا. |
Basándome en mis contactos con las delegaciones, percibo un consenso cada vez mayor de que el problema a que hace frente la Conferencia de Desarme es un problema político. | UN | وبناء على المشاورات التي أجريتها مع الوفود، تبيّن لي وجود توافق متزايد في الآراء على أن المشكلة التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح هي مشكلة سياسية. |
El Desarme es uno de esos temas y la Comisión de Desarme es uno de los foros más importantes para abordar este asunto. | UN | وقضية نزع السلاح هي إحدى تلك القضايا، وهيئة نزع السلاح واحدة من أهم المحافل لمعالجتها. |
La Comisión de Desarme es el foro adecuado para esta labor esencial. | UN | وهيئة نزع السلاح هي المحفل الملائم لهذه العملية الأساسية. |
Un problema básico que afecta a las instituciones y los procesos de Desarme es la falta de confianza entre los Estados. | UN | والمشكلة الأساسية التي تحيق بمؤسسات وعمليات نزع السلاح هي انعدام الثقة في ما بين الدول. |
Los métodos de trabajo y el reglamento de la Conferencia de desarme son, por sí mismos, bastante flexibles. | UN | إن طرائق العمل وقواعد النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح هي فــي حــد ذاتها مرنة إلى حد لا بأس بــه. |
Las verdaderas necesidades de la comunidad mundial en materia de desarme son demasiado abrumadoras y urgentes. | UN | إن احتياجات المجتمع العالمي الحقيقية فيما يتعلق بنزع السلاح هي ببساطة احتياجات فائقة وعاجلة تماماً. |
El control de armamentos, la no proliferación y el desarme son importantes elementos de la política de seguridad nacional de Turquía. | UN | إن تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح هي عناصر هامة في سياسة تركيا للأمن الوطني. |
7.38 Los objetivos concretos en lo relacionado con la Campaña Mundial de desarme son los siguientes: | UN | ٧-٣٨ واﻷهداف المحددة في مجال الحملة العالمية لنزع السلاح هي : |
También opinamos que en la Conferencia de Desarme se nos da la oportunidad y se nos impone el deber de abordar esta cuestión. | UN | كما نعتقد أن معالجة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح هي فرصة وواجب في الآن ذاته. |
La etapa de incertidumbre e inestabilidad que atraviesa el mundo actual, su falta de percepción y sus consecuencias para el desarme no son extraños a estas reflexiones. | UN | وإن مرحلة عدم اليقين وعدم الاستقرار التي يمر بها العالم اليوم وافتقاره إلى الوضوح وآثار ذلك على نزع السلاح هي من بين الأمور التي تفسر هذه الأفكار. |