"السلاسل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cadenas
        
    • series
        
    • cadena
        
    • serie
        
    • cuerdas
        
    • CMS
        
    • colecciones
        
    • as-Salasil
        
    • cordillera
        
    • distribución
        
    • collares
        
    • encadenado
        
    • encadenada
        
    • objetos metálicos
        
    Es importante conseguir vincular a los agricultores con esos mercados mediante cadenas de valor eficientes y una mayor competitividad. UN ومن المهم ربط المزارعين بتلك الأسواق عن طريق السلاسل الفعالة للأنشطة المولدة للقيمة والقدرة التنافسية المعززة.
    También se prepararon publicaciones nuevas sobre bienes públicos para el desarrollo económico y las cadenas de valor mundiales. UN وأُعدّ أيضاً منشوران جديدان عن المصالح العامة في التنمية الصناعية وعن السلاسل العالمية للقيمة المضافة.
    Cabía distinguir cinco tipos de cadenas de valor mundiales, en función de las formas de gobernanza de las empresas que dirigían las cadenas. UN ويمكن تحديد خمسة أنواع من سلاسل القيمة العالمية، لكلّ منها نوع مختلف من الحوكمة تعتمده الشركات التي تقود هذه السلاسل.
    v) Desarrollar o garantizar el acceso a las bases de datos sobre tecnologías ecológicamente racionales de interés local y recopilar series cronológicas coherentes de datos para controlar los resultados del desarrollo sostenible. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    Cambié las ubicaciones, y entonces encontramos el apareamiento de bases, y Francis inmediatamente dijo que la cadena corre en direcciones absolutas. TED إذاً قمت بتغيير الأماكن، وبعدها وجدنا اقتران القواعد, وقال فرانسس على الفور بأن السلاسل تسير في اتجاه ثابت.
    Los nuevos cálculos deberán estar justificados por mejoramientos de la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن تؤدي اعادة الحسابات إلى تحسين دقة وشمولية قائمة الجرد وأن تضمن اتساق السلاسل الزمنية.
    Así que una manera de tratar de probar la teoría es buscar esas cadenas dentro de los conectomas. TED إذن فإحدى طرق إختبار النظرية هي من خلال البحث عن تلك السلاسل داخل الشبكات العصبية.
    Aquí en Europa, el hielo está confinado en las altas cadenas montañosas. Open Subtitles هنا في أوروبا ، يقتصر الثلج على السلاسل الجبليّة المرتفعة
    Ahí fue cuando comencé a alucinar con cadenas... y podía escucharlas tintinear. Open Subtitles بالنهاية شعرتُ أن السلاسل المُهلوسة ثقيلة وباردة وبدأت أسمع نقيقهم.
    Afortunadamente para mí, cuanto más asustada estés, más fuertes te agarrarán esas cadenas. Open Subtitles لحسن الحظّ في مصلحتي كلّما زاد خوفكِ اشتدّت متانة هذه السلاسل
    Por eso todos los látigos, las cadenas y los juguetes sexuales raros. Open Subtitles لذلك توجد كل هذه السياط، السلاسل و الألعاب الجنسية الفضيعة
    Tampoco deberán emplearse cadenas y grillos como medios de coerción. UN ولا يجوز فضلا عن ذلك استخدام السلاسل أو اﻷغلال الحديدية كأدوات تقييد.
    Viajan desde fuentes distantes para contaminar las cadenas alimentarias del Ártico. UN فهي ترتحل من مصادر بعيدة لتلويث السلاسل الغذائية في القطب الشمالي.
    No obstante en varias economías en desarrollo, las grandes cadenas hoteleras multinacionales han cumplido un papel importante en la evolución y la comercialización del turismo. UN بيد أن السلاسل الفندقية الكبيرة المتعددة الجنسيات تؤدي دورا هاما في تنمية السياحة وتسويقها في عدة اقتصادات نامية.
    cadenas, grupos y redes mundiales de comercialización en su calidad de canales de diversificación UN السلاسل والمجمعات والشبكات العالمية للتسويق كقنوات للتنويع
    v) Desarrollar o garantizar el acceso a las bases de datos sobre tecnologías ecológicamente racionales de interés local y recopilar series cronológicas coherentes de datos para controlar los resultados del desarrollo sostenible. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    Sin embargo, hay unas pocas series estadísticas que serían de utilidad para la investigación sobre una estrategia de desarrollo regional que no parecen existir. UN ومع ذلك فهناك عدد قليل من السلاسل التي ستكون مفيدة للبحث في أمر استراتيجية إنمائية للمنطقة.
    Las cadenas de valor no se centran sólo en los procesos en una única empresa, sino que incluyen a diferentes empresas establecidas en diversos lugares y unidas entre sí mediante una cadena. UN ولا ينصب اهتمامها فقط على عمليات التجهيز داخل شركة واحدة، بل تتعامل مع عدة مؤسسات كائنة في أماكن مختلفة ومرتبطة ببعضها بعضاً في إطار سلسلة من السلاسل.
    Por lo tanto, es esencial que todos los participantes en una cadena sean plenamente fiables. UN ومن ثم فإن من الأهمية بمكان أن تكون جميع الأطراف الفاعلة في إحدى السلاسل أطرافاً موثوقاً بها بشكل كامل.
    Los nuevos cálculos deberán contribuir a mejorar la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن تؤدي اعادة الحسابات إلى تحسين دقة وشمولية قائمة الجرد وأن تضمن اتساق السلاسل الزمنية.
    En estos modelos, las cuerdas vibrantes son los bloques de construcción del universo. TED في هذه النماذج النظرية، اهتزاز السلاسل هو المسؤول عن تشكيل بنية الكون.
    Al principio las CMS sólo operaban en unos pocos sectores económicos escogidos y en gran medida se limitaban a países desarrollados. UN وقد عملت هذه السلاسل في بداية الأمر في بضعة قطاعات اقتصادية مختارة، واقتصرت إلى حد بعيد على البلدان المتقدمة.
    iv Datos cronológicos coherentes, colecciones de datos y evaluaciones accesibles. UN ' 4` السلاسل الزمنية المتسقة، ومجموعات البيانات والتقييمات التي يسهل الوصول إليها.
    Otras regiones son el altiplano de Columbia al norte, la provincia de la Cuenca y la cordillera al sur, la cordillera de la Sierra Nevada y, en la frontera del océano Pacífico, las sierras costeras, montañas relativamente bajas de una región en que a veces se producen terremotos. UN وتشمل مناطق أخرى اراضي كولومبيا المرتفعة الى الشمال وإقليم الحوض والسلاسل الى الجنوب وسلسلة جبال سييرا نيفادا، وعلى حدود المحيط الهادي السلاسل الساحلية، وهي جبال منخفضة نسبيا في منطقة تتعرض للزلازل.
    Deben promoverse las cadenas cortas en la producción y distribución de alimentos. UN 90 - وينبغي تعزيز السلاسل القصيرة في إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    No necesitamos esos collares infantiles para probarlo. Open Subtitles لا نحتاج هذه السلاسل الطفولية لأثبات ذالك
    Estaba cautivo, encadenado... Open Subtitles كان أسيرا فى السلاسل كنت أرجو من حاكم المدن الخمس
    No hay ninguna unidad en una nación que declara que todos los hombres son iguales pero mantiene encadenada a su gente. Open Subtitles لاجيود شيئاً متحد بشان الأمة التي اعلنت ان كل الرجال خلقوا سواسية ولكن أبقت شعبها في السلاسل
    Teléfonos celulares, sombreros, anillos y objetos metálicos en el cesto. Open Subtitles الهواتف الخلويّة ، القبّعات الخواتم و السلاسل إنزعوهم وضعوهم في السلّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus