La seguridad nuclear sigue siendo un área clave en la labor del OIEA. | UN | ولا تزال السلامة النووية مجالا رئيســيا لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Finlandia fue uno de los primeros en firmar la Convención sobre seguridad nuclear. | UN | وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية. |
Acoge con satisfacción la reciente puesta en vigor de la Convención sobre seguridad nuclear. | UN | ودخول اتفاقية السلامة النووية إلى حيز النفاذ مؤخرا خطوة جديرة بالترحيب بها. |
La seguridad nuclear es primordialmente una responsabilidad nacional, pero es también una legítima preocupación internacional. | UN | ويشكل ضمان السلامة النووية مسؤولية وطنية رئيسية وهي تتسبب أيضا بمخاوف دولية مشروعة. |
Esfuerzos para mejorar la seguridad nuclear: documento de trabajo preparado por la Unión Europea | UN | الجهود الرامية إلى تعزيز السلامة النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Me alegra informar que hay ahora consenso sobre la estructura y el contenido principal de una convención sobre la seguridad nuclear, cuyo alcance se limitaría a los reactores civiles de energía nuclear. | UN | ويسرني أن أذكر أمام الجمعية أنه يوجد اﻵن توافق آراء عام بشأن هيكل اتفاقية السلامة النووية ومضمونها اﻷساسي. وسيكون نطاق الاتفاقية قاصـــرا على مفاعلات الطاقة النووية المدنية. |
También se acoge con beneplácito el consenso sobre la estructura del contenido principal de una convención sobre seguridad nuclear. | UN | ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية. |
Polonia apoya la labor del Organismo sobre la preparación de un convenio de seguridad nuclear. | UN | وتؤيد بولندا عمل الوكالة في مجــال اﻹعــداد لاتفاقية بشأن السلامة النووية. |
Por lo tanto, esperamos que concluya pronto la negociación de la convención sobre seguridad nuclear, que será un importante instrumento internacional en este campo. | UN | لذا، فإننا نتطلــع الى الاستكمال المبكــر للتفاوض على عقد اتفاقية السلامة النووية التي ستصبح صكا دوليا هاما في هذا المجال. |
Otorgamos importancia a la labor de redacción de una convención sobre seguridad nuclear organizada por el Organismo, que se espera aumentará el nivel de seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | ونحن نعلق اﻷهمية على جهود الصياغة التي تضطلع بها الوكالة لوضع اتفاقية للسلامة النووية يتوقع لها أن ترفع مستوى السلامة النووية في جميع أنحاء العالم. |
Algunos Estados Miembros, en los que la conciencia de la seguridad nuclear parece estar aumentando, están disfrutando ya de los beneficios de estos esfuerzos. | UN | ويجري بالفعل التمتع بثمار تلك الجهود في عــدد من الدول اﻷعضاء، حيث تتعاظم فيما يبدو ثقافة السلامة النووية. |
Apreciamos en gran medida las contribuciones del Organismo en la promoción de la cooperación internacional en la esfera de la seguridad nuclear. | UN | ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية. |
La cuestión de la seguridad nuclear y radiológica es de importancia primordial para Ucrania. | UN | ولهذا تهتم أوكرانيا اهتماما كبيرا بمسألة السلامة النووية والاشعاعية. |
La elaboración de una convención internacional sobre seguridad nuclear se torna particularmente urgente. | UN | إن إعداد اتفاقيــة دوليــة بشأن السلامة النووية أمر شديد اﻹلحاح. |
Comprendemos plenamente los esfuerzos del Organismo por garantizar la seguridad nuclear. | UN | وندرك كل اﻹدراك مــا تبذلــه الوكالة من جهود لضمان السلامة النووية. |
La aceptación posterior de la República Eslovaca como miembro del Grupo y como miembro del Comité Zangger son medidas adicionales en apoyo de la seguridad nuclear. | UN | وقبول جمهورية سلوفاكيا بعد ذلك عضوا في الفريق وعضويتها في لجنة زاتغر تمثلان خطوتين أخريين على طريق دعم السلامة النووية. |
Estas incluían una nueva definición de la terminología, que podría ampliar el alcance de los Principios, y la aplicabilidad de los principios fundamentales de la seguridad nuclear. | UN | من بينها وضع تعريفات أخرى للمصطلحات، وتوسيع نطاق المبادئ، وإمكانية انطباق مبادئ السلامة النووية اﻷساسية. |
Como medida ulterior, estamos dispuestos a proporcionar para el plan de acción una cantidad inicial de hasta 200 millones de dólares de los EE.UU. en subsidios, lo que incluye una reposición de la cuenta de seguridad nuclear para este propósito. | UN | وكخطوة الى اﻷمام نحن مستعدون لتقديم مبلغ أولي يصل الى ٢٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل خطة العمل هذه، على شكل منح تشتمل على تغذية لحساب السلامة النووية المفتوح لهذا الغرض. |
Pese a ello, la supervisión e imposición de las normas relativas a la seguridad nuclear sigue siendo prerrogativa de los gobiernos nacionales. | UN | مع ذلك فإن مهمة اﻹشراف على قواعد السلامة النووية وإنفاذها تبقى من حق الحكومات الوطنية. |
Durante el año transcurrido, uno de los logros más notables del Organismo ha sido la conclusión con éxito de la Convención sobre seguridad nuclear. | UN | خلال السنة الماضية، كان من أهم اﻹنجازات الملحوظة للوكالة النجاح في اعتماد اتفاقية السلامة النووية. |
Como ejemplo de esa cooperación, hemos comenzado a aplicar un plan integrado que procura la seguridad física nuclear en la República de Belarús. | UN | ومن أمثلة ذلك التعاون، أننا بصدد بدء تنفيذ خطة متكاملة توفر السلامة النووية المادية في بيلاروس. |
Si bien la seguridad tecnológica nuclear es importante, la seguridad nuclear merece no menos atención de nuestra parte. | UN | بينما يكتسي الأمن النووي أهمية، فإن السلامة النووية ليست بأقل استحقاقا لاهتمامنا. |
Teniendo en cuenta esa expansión futura, la seguridad y la protección nucleares son, por consiguiente, vitales y debería asignárseles la máxima prioridad. | UN | ومع هذا التوسيع القادم، ستصبح السلامة النووية والأمن النووي على جانب عظيم من الأهمية، وينبغي أن ينالا أولوية عالية. |