"السلام خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la paz durante
        
    • la paz en
        
    • de paz durante
        
    • de paz en
        
    • la paz correspondientes
        
    • la paz de las
        
    La aplicación se iniciará en las misiones de mantenimiento de la paz durante el segundo trimestre de 2007. UN ومن المنظور أن يستهل تطبيقه في بعثات حفظ السلام خلال الربع الثاني من عام 2007.
    los presupuestos de las distintas misiones de mantenimiento de la paz durante el período UN الحصة التناسبية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من
    Prorrateo entre las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período comprendido entre el 1º de julio de UN الحصة التناسبية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من
    Sin embargo, cualesquiera hayan sido los beneficios de la paz en los dos últimos años, hay ahora perspectivas verdaderas y serias de cambio. UN ولكن هناك، بفضل المنجزات التاريخية الكبيرة صوب السلام خلال العامين الماضيين، آفاق حقيقية وجدية للتغيير.
    Esta será, con mucho, la fase más importante de la aplicación de la paz en el presente año. UN وستكون هذه أهم مرحلة في تنفيذ اتفاق السلام خلال هذه السنة.
    No me cabe duda de que los países que contribuyan eficazmente a los procesos de paz durante sus mandatos serían reelegidos. UN ومما لا شك فيه أننا سنعاود انتخاب الدول التي أسهمت بشكل فعال في عملية السلام خلال فترة عضويتها.
    Lamentando la extrema lentitud con que ha avanzado el proceso de paz en los tres últimos meses, UN وإذ يعرب عن اﻷسف ﻷن التقدم في عملية السلام خلال اﻷشهر الثلاثة الماضية كان بطيئا للغاية،
    La República de Corea celebra la constructiva labor realizada por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la paz durante el año. UN ٧٦ - وأعلن أن حكومته ترحب بالعمل البناء الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال السنة الحالية.
    También es evidente que la Organización necesita un mecanismo que le permita adoptar decisiones rápidas sobre el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz durante situaciones de emergencia. UN ومن الواضح أيضا أن المنظمة بحاجة إلى آلية تمكنها من اتخاذ قرارات سريعة بشأن نشر بعثات حفظ السلام خلال الحالات الطارئة.
    Aunque en el informe del Secretario General se prevé el establecimiento de esos criterios de evaluación, no se demostró su utilización en la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz durante 2001. UN وعلى الرغم من أن تقرير الأمين العام ينص على إنشاء هذا المعيار للتقييم، ليس هناك ما يدل على أنه جرى استخدامه في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام خلال عام 2001.
    Se celebraron consultas con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la paz durante los períodos de sesiones sustantivos de éste en 2002. UN وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال دوراتها الموضوعية المعقودة في عام 2002.
    El Tribunal se vio obligado a tomar prestados 28 millones de dólares de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el ejercicio. UN وكان على المحكمة أن تقترض مبلغ 28 مليون دولار من عمليات حفظ السلام خلال الفترة المالية.
    Como el proceso de constituir fuentes de información fidedignas y desarrollar sistemas eficientes de análisis y difusión lleva tiempo, las operaciones de mantenimiento de la paz necesitan más apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz durante la fase de despliegue. UN ونظرا إلى أن عملية إنشاء مصادر معلومات موثوق بها ووضع نظم تحليل ونشر ذات كفاءة تستغرق وقتا طويلا، فإن عمليات حفظ السلام تحتاج إلى مزيد من الدعم من جانب إدارة عمليات حفظ السلام خلال مرحلة الإنشاء.
    Luxemburgo pretende contribuir a la labor de la Comisión de Consolidación de la paz durante nuestro mandato con ese tipo de experiencias, entre otras cosas. UN وبذلك النوع من التجربة، من جملة أمور، تعتزم لكسمبرغ الإسهام في عمل لجنة بناء السلام خلال فترة ولايتنا.
    Informe sobre las actividades del Grupo de Trabajo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en 2004 UN تقرير عن أنشطة الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام خلال سنة 2004
    El cuadro II.2 muestra los aumentos y disminuciones de las consignaciones para misiones de mantenimiento de la paz en 2005/2006. UN 20 - ويظهر الجدول الثاني - 2 الزيادات والانخفاضات في اعتمادات عمليات حفظ السلام خلال الفترة 2005/2006.
    Un funcionario también ayudó al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz en las actividades de puesta en marcha de la UNMIS UN كما ساعد أحد الموظفين إدارة عمليات حفظ السلام خلال أنشطة استهلال بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Por otra parte, el enfoque basado en las comunidades es esencial para la consolidación de la paz en las etapas de transición. UN وعلاوة على ذلك، فلا غنى عن نهج ذي أساس مجتمعي من أجل توطيد السلام خلال المرحلة الانتقالية.
    Deseo expresar mi profunda gratitud al Sr. de Soto por sus esfuerzos para llevar adelante el proceso de paz durante su misión al Sáhara Occidental. UN وأود أن أعرب عن تقديري الخالص لما بذله من جهود من أجل المضي قدماً بعملية السلام خلال مهمته بالصحراء الغربية.
    Realizó una importante aportación a las iniciativas para hacer avanzar el proceso de paz durante sus dos años de servicio. UN فقد قدم مساهمة هامة في الجهود المبذولة لتقدم عملية السلام خلال مدة خدمته التي دامت سنتين.
    Lamentando la extrema lentitud con que ha avanzado el proceso de paz en los últimos tres meses, UN وإذ يعرب عن اﻷسف ﻷن التقدم في عملية السلام خلال اﻷشهر الثلاثة الماضية كان بطيئا للغاية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus