¿Qué hay de esa misteriosa chica que estuvo con él... la "eslovena"? | Open Subtitles | ماذا عن الفتاة الغامضة التي كانت معه الفتاة السلوفينية ؟ |
La legislación eslovena establece las normas necesarias para el control nacional de las fronteras. | UN | 15 - إن التشريعات السلوفينية تنظــم المعايير المطلوبة بالنسبة لمراقبة الحدود الوطنية. |
Las fuerzas armadas de Eslovenia ya participan en acciones encaminadas a consolidar la paz, la seguridad y la estabilidad. | UN | وتشارك القوات المسلحة السلوفينية فعلا في عمليات ترمي إلى تعزيز السلام واﻷمن والاستقرار. |
El Presidente de la República representa a Eslovenia y es Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de la nación. | UN | وسلوفينيا يمثلها رئيس الجمهورية، وهو في نفس الوقت القائد العام للقوات المسلحة السلوفينية. |
El Código de publicidad esloveno, mecanismo autorregulador que abarca todos los factores del proceso de la publicidad, se aprobó en 1994. | UN | واعتمدت في عام ٤٩٩١ مدونة اﻹعلانات السلوفينية بوصفها آلية تنظم نفسها وتجمع بين كل العوامل داخل عملية اﻹعلان. |
Desde este período y hasta 1414 se celebró una ceremonia especial de entronización de los príncipes, en esloveno. | UN | ومنذ هذه الفترة فصاعداً وحتى عام 1414، كان يُقام احتفال خاص باللغة السلوفينية لتتويج الأمراء. |
Según datos del Censo de las familias rurales de 2000, las mujeres representan 48% de toda la fuerza laboral en las fincas eslovenas. | UN | وفقا لبيانات تعداد الأسر الزراعية منذ عام 2000، تشكل المرأة 48 في المائة من القوى العاملة بأكملها في المزارع السلوفينية. |
De esta forma adquirieron la ciudadanía eslovena 171.122 personas. | UN | وبهذه الطريقة، اكتسب 122 171 شخصا الجنسية السلوفينية. |
Se llevan a cabo estudios en el marco del programa permanente del Patrimonio Natural y Cultural de la Nación eslovena. | UN | وتُجرى هذه الدراسات في إطار البرنامج الدائم للتراث الطبيعي والثقافي للأمة السلوفينية. |
El alto grado de institucionalización de la cultura es una consecuencia del papel que ésta ha desempeñado en el proceso de formación de la nación eslovena. | UN | ويعتبر المستوى المؤسسي الرفيع للثقافة انعكاساً للدور الذي لعبته الثقافة في تشكيل الأمة السلوفينية. |
El debate público se desarrolla fundamentalmente en el ámbito de la Asociación de Escritores eslovenos y la Asociación eslovena de Traductores Literarios. | UN | وفي هذا الصدد يدور النقاش العام بشكل أساسي ضمن إطار رابطة الكتاب السلوفينيين والرابطة السلوفينية للمترجمين الأدبيين. |
Por este motivo perdieron la nacionalidad eslovena y el derecho a residir en Eslovenia. | UN | وفقدوا بذلك الجنسية السلوفينية وحق الإقامة في الدولة الطرف. |
En Eslovenia hay diez escuelas primarias bilingües, en las que las clases se dan en esloveno e italiano o esloveno y húngaro. | UN | وهناك أيضا عشر مدارس ابتدائية في سلوفينيا يجري التدريس فيها بلغتين، إما السلوفينية والهنغارية أو السلوفينية واﻹيطالية. |
Miembro activo de las Asociaciones de derecho marítimo de Eslovenia y la antigua Yugoslavia. | UN | عضوية فاعلة في رابطات القانون البحري السلوفينية حاليا واليوغوسلافية سابقا. |
1994-1998 Mancomunidad de Compañías de Seguros y Reaseguros de Plantas Nucleares de Eslovenia. | UN | 1994-1998: مجموعة الشركات السلوفينية للتأمين وإعادة التأمين النووي - مدير عام. |
Al parecer, el mecanismo nacional de la mujer en Eslovenia no es parte integral del Gobierno, aunque el Gobierno es responsable de la aplicación de instrumentos internacionales como la Convención. | UN | ولا يبدو أن الآلية النسائية الوطنية السلوفينية جزء لا يتجزأ من الحكومة، على الرغم من أن الحكومة مسؤولة عن تنفيذ هذه الصكوك الدولية مثل الاتفاقية. |
En Trieste funciona una red de escuelas públicas cuyos alumnos hablan y estudian en esloveno. | UN | وتوجد في تريستي شبكة مدارس حكومية يقوم فيها الطلاب بالدراسة والتحدث باللغة السلوفينية. |
esloveno, inglés, francés, alemán, serbocroata. | UN | اللغات: اللغات السلوفينية والانكليزية والفرنسية واﻷلمانية والصربوكرواتية. |
Actualmente, diversas organizaciones eslovenas colaboran en más de 500 proyectos de investigación y desarrollo emprendidos en el marco de programas europeos. | UN | وفي إطار البرامج الأوروبية، هناك ما يربو عن 500 مشروع للبحث والتطوير تتعاون المنظمات السلوفينية في سياقها. |
Las funciones relacionadas con la lucha contra el terrorismo forman parte de las funciones básicas de las Fuerzas Armadas eslovenas, a saber: | UN | وتنفذ المهام المرتبطة بمكافحة الإرهاب في إطار المهام الأساسية التي تقوم بها القوات المسلحة السلوفينية وتشمل ما يلي: |
Además de eso, se ha iniciado un procedimiento de operación estándar en casos de presunta conducta indeseable en el ámbito de las Fuerzas Armadas eslovenas. | UN | وإضافة إلى هذا شُرع في تنفيذ إجراء تنفيذي موحد في حالات السلوك المستهجن المزعوم داخل القوات المسلحة السلوفينية. |
Después de celebrar las consultas habituales, es mi intención aceptar la oferta de Eslovaquia de sustituir los contingentes austríacos y eslovenos. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم الموافقة على العرض الذي تقدمت به سلوفاكيا بأن تحل محل القوات السلوفينية والنمساوية. |
Además, con arreglo al artículo 76, las personas que adquirían la pertinenza en los territorios transferidos al Estado serbo-croata-esloveno o al Estado checoslovaco no podían adquirir la nacionalidad de esos Estados sin una autorización. | UN | في اﻷقاليم المنقولة للدولة الصربية الكرواتية السلوفينية أو للدولة التشيكوسلوفاكية أن يكتسبوا جنسية هاتين الدولتين دون رخصة. |