"السليم بيئيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ecológicamente racional
        
    • ambientalmente racional
        
    • ecológicamente racionales
        
    • ambientales racionales
        
    • buena gestión ambiental
        
    5. Área de programas E: Establecimiento de mecanismos que faciliten el desarrollo y la aplicación ecológicamente racional de la biotecnología UN المجــال البرنامجـي هـاء: إنشــاء آليــات تمكينيــة لتطوير التكنولوجيا الحيوية ولتطبيقها السليم بيئيا
    El papel de la ONUDI en ese marco de desarrollo multiinstitucional se concentra en la promoción de las empresas pequeñas y medianas y en una industrialización ecológicamente racional. UN ويتركز دور اليونيدو في ذلك الاطار الانمائي المتعدد الوكالات على تعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة والتصنيع السليم بيئيا.
    Observando también el nuevo clima de las relaciones entre los Estados Unidos de América y los Estados de la ex Unión Soviética, que les permite intensificar sus actividades de cooperación para garantizar que la destrucción de las armas nucleares se logre de manera segura y ecológicamente racional, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Colaborando con el sector privado y las asociaciones de campesinos, el PNUFID demuestra que el aprovechamiento ambientalmente racional de los bosques es una fuente fiable y duradera de ingresos y de empleo para la población local. UN ومن خلال العمل المشترك مع القطاع الخاص ورابطات الفلاحين، يقدم اليوندسيب برهانا عمليا على أن الاستغلال السليم بيئيا للغابات هو مصدر يمكن التعويل عليه وطويل الأجل للدخل والعمالة للسكان المحليين.
    Otras delegaciones preferían alentar la participación de múltiples interesados para promover una inversión extranjera directa ambientalmente racional; y otras se refirieron a la necesidad de eliminar las prácticas comerciales que restringieran la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN وشجع بعض الوفود على الأخذ بنهج تعدد أصحاب المصلحة لتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر السليم بيئيا. وأشار بعض الوفود إلى ضرورة القضاء على الممارسات التجارية التي تقيد نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La promoción de inversiones ecológicamente racionales y económicamente rentables es fundamental para alentar el desarrollo sostenible de las tierras secas. UN تشجيع الاستثمار السليم بيئيا والمربح اقتصاديا في مخطط أساسي يستهدف التنمية المستدامة في الأراضي الجافة.
    Observando también el nuevo clima de las relaciones entre los Estados Unidos de América y los Estados de la ex Unión Soviética, que les permite intensificar sus actividades de cooperación para garantizar que la destrucción de las armas nucleares se logre de manera segura y ecológicamente racional, UN واذ تلاحظ أيضا المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق الذي يسمح بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Observando el nuevo clima de las relaciones entre los Estados Unidos de América y los Estados de la ex Unión Soviética, que les permite intensificar sus actividades de cooperación para que la destrucción de las armas nucleares se efectúe de manera segura y ecológicamente racional, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Observando el nuevo clima de las relaciones entre los Estados Unidos de América y los Estados de la ex Unión Soviética, que les permite intensificar sus actividades de cooperación para garantizar que la destrucción de las armas nucleares se logre de manera segura y ecológicamente racional, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Presta asistencia a los miembros y miembros asociados en la aplicación de planes modelo para hacer frente a situaciones imprevistas con miras al funcionamiento ecológicamente racional y seguro de los puertos, el transporte marítimo, el transporte por vías de navegación interior y el dragado; UN ويساعد اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في تنفيذ خطط نموذجية للطوارئ من أجل التشغيل السليم بيئيا واﻵمن للموانئ والشحن والنقل في الممرات المائية الداخلية وتطهير المجاري المائية؛
    Observando el nuevo clima de las relaciones entre los Estados Unidos de América y los Estados de la ex Unión Soviética, que les permite intensificar sus actividades de cooperación para que la destrucción de las armas nucleares se efectúe de manera segura y ecológicamente racional, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Se ha celebrado en Samoa un curso práctico subregional sobre fertilización ecológicamente racional en las islas del Pacífico, patrocinado por la Red de Asesoramiento, Fomento e Información sobre el uso de fertilizantes para Asia y el Pacífico. UN وأقيمت في ساموا حلقة عمل دون إقليمية برعاية شبكة المعلومات اﻹنمائية الاستشارية في مجال اﻷسمدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، تناولت التسميد السليم بيئيا في جزر المحيط الهادئ.
    En Samoa se organizó un curso práctico subregional sobre fertilización ecológicamente racional en las islas del Pacífico, patrocinado por la Red de Asesoramiento, Fomento e Información sobre el uso de fertilizantes para Asia y el Pacífico. UN وأقيمت في ساموا حلقة عمل دون إقليمية برعاية شبكـة المعلومات اﻹنمائية الاستشارية فــي مجال اﻷسمدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، بشأن التسميد السليم بيئيا في جزر المحيط الهادئ.
    Al agradecer la ardua labor de todos los participantes y de su Copresidente, informó de que se habían resuelto todas las cuestiones pendientes y que ello le permitía presentar un consenso en relación con el proyecto de decisión sobre la gestión ecológicamente racional de los bancos de sustancias que agotan la capa de ozono. UN وذكر أن كل القضايا العالقة قد حُلّت وبالتالي فإن بإمكانه أن يقدم مشروع مقرر خطي بتوافق الآراء بشأن التخلص السليم بيئيا من مخزونات المواد المستنفدة للأوزون.
    G. Repercusiones técnicas y financieras de la destrucción ambientalmente racional de las sustancias que agotan el ozono UN زاي - التأثيرات التقنية والمالية للتدمير السليم بيئيا للمواد المستنفدة للأوزون
    D. Informe de los progresos logrados en el estudio del Comité Ejecutivo sobre la destrucción ambientalmente racional de sustancias que agotan el ozono UN دال- تقرير مرحلي بشأن دراسة اللجنة التنفيذية للتدمير السليم بيئيا للمواد المستنفدة للأوزون
    12. Almacenamiento ambientalmente racional [de mercurio como mercancía] UN 12 - التخزين [المؤقت] السليم بيئيا للزئبق، بخلاف الزئبق العادم
    Anexo H: [Orientación] [Elaboración de requisitos] sobre el almacenamiento ambientalmente racional UN المرفق حاء: [توجيه] [وضع اشتراطات] بشأن التخزين السليم بيئيا
    d) Informes técnicos sobre: i) transporte ambientalmente racional (1995) (un informe); turismo y medio ambiente (un informe en 1994 y otro en 1995). UN )د( تقارير تقنية عن: `١` النقل السليم بيئيا )١٩٩٥( )تقرير واحد(؛ `٢` السياحة والبيئة )تقرير واحد في كل من ١٩٩٤ و ١٩٩٥(.
    d) Informes técnicos sobre: i) transporte ambientalmente racional (1995) (un informe); y ii) turismo y medio ambiente (un informe en 1994 y otro en 1995). UN )د( تقارير تقنية عن: `١` النقل السليم بيئيا )١٩٩٥( )تقرير واحد(؛ `٢` السياحة والبيئة )تقرير واحد في كل من ١٩٩٤ و ١٩٩٥(.
    Alemania ha seguido dando apoyo a las organizaciones de consumidores dedicadas primordialmente a informar y asesorar al consumidor en cuanto a la alimentación, la conservación de energía y los hábitos de consumo ecológicamente racionales. UN وواصلت المانيا دعم منظمات المستهلكين التي تركز على تقديم المعلومات والمشورة إلى المستهلك في قطاع اﻷغذية، والحفاظ على الطاقة، وسلوك المستهلكين السليم بيئيا.
    iv) Colaborando con el sector privado, los grupos principales y la sociedad civil en general para movilizar el apoyo a medidas ambientales racionales y garantizar la intervención y participación significativas de esos agentes en la formulación y aplicación de las políticas y los programas del PNUMA. UN ' 4` التعاون مع القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية والمجتمع المدني ككل لتعبئة الدعم اللازم للعمل السليم بيئيا وكفالة المشاركة الهادفة من جانب تلك العناصر الفاعلة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    M. buena gestión ambiental en el sistema de las Naciones Unidas UN تدبير الشؤون الداخلية السليم بيئيا في منظومة اﻷمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus